Michée 7
7
Lamentation du prophète
1Hélas! je suis comme un homme
qui va cueillir des fruits
au moment de la récolte,
qui va chercher des grappes
après la vendange:
il ne trouve rien à manger,
aucun raisin, aucune figue tendre
dont il avait envie.
2Dans le pays, il ne reste plus
de gens fidèles à Dieu,
plus personne n'y est honnête.
Tous ne pensent qu'au meurtre,
ils se guettent les uns les autres.
3Ils sont maîtres
dans l'art de faire le mal.
Les chefs et les juges
exigent des cadeaux,
les hommes influents
disent bien haut leurs désirs,
et tous intriguent ensemble#7.3 Le texte hébreu de ce verset est difficile en plusieurs endroits. La traduction donne un des sens possibles..
4On ne trouve pas plus de bonté en eux
que dans un tas d'orties,
pas plus d'honnêteté
que dans un amas de ronces.
Voici qu'arrive le jour de votre châtiment,
annoncé par vos sentinelles, les prophètes.
Déjà, vous vivez dans l'angoisse!
5Ne croyez pas vos proches,
ne vous fiez pas à vos amis.
Gardez-vous d'ouvrir la bouche,
même devant votre propre femme.
6Car le fils insulte le père,
la fille s'oppose à sa mère,
la belle-fille à sa belle-mère,
chacun a pour ennemis
les membres de sa propre famille#7.6 Comparer Matt 10.35-36 et Luc 12.53..
7Mais moi, je me tourne vers le Seigneur,
je compte sur le Dieu qui me sauve,
mon Dieu entendra mon appel.
Espérance et prière du peuple
8O vous, nos ennemis#7.8 Le prophète parle ici au nom du peuple d'Israël, alors que dans les v. 11 à 13 il s'adresse à ce même peuple. – nos ennemis: il s'agit peut-être d'Édom (voir Abd 12) ou des ennemis en général.,
ne riez pas de notre sort!
Même si nous sommes tombés,
nous nous relèverons!
Même si nous sommes dans l'obscurité,
le Seigneur est notre lumière!
9Nous devons supporter
la colère du Seigneur,
car nous avons péché contre lui.
Mais le moment viendra
où il défendra notre cause
et rétablira nos droits.
Il nous ramènera à la lumière,
et nous comblera de ses bienfaits.
10En voyant cela,
nos ennemis seront couverts de honte,
eux qui nous demandaient:
«Que fait donc le Seigneur, votre Dieu?»
Ils seront foulés aux pieds
comme de la boue dans les rues,
et nous verrons ce spectacle!
11Le jour vient où l'on rebâtira
les murs de votre capitale.
Ce jour-là, on portera plus loin
les limites de votre territoire.
12Alors vos compatriotes
reviendront chez vous,
d'Assyrie et d'Égypte,
des bords du Nil et de l'Euphrate,
du rivage des mers,
et des régions de montagnes.
13Le reste du monde
sera transformé en désert
à cause de la méchanceté
de ceux qui y habitent.
14Conduis avec ton bâton de berger
le peuple qui t'appartient, Seigneur.
Il se tient à l'écart
sur une terre inculte entourée de vergers.
Conduis-le, comme autrefois,
dans les pâturages du Bachan
et du pays de Galaad#7.14 Dans les v. 14-20 le prophète se fait de nouveau le porte-parole du peuple, voir les v. 8-10 et la note sur le v. 8. – A propos du pays de Galaad, voir la note sur Amos 1.3..
15Comme à l'époque
où tu nous fis sortir d'Égypte,
réalise pour nous des prodiges#7.15 réalise pour nous des prodiges: traduction probable; hébreu je lui montrerai des prodiges..
16Les nations les verront,
et seront couvertes de honte
malgré toute leur puissance.
Dans leur étonnement,
elles ne diront plus un mot
et feront la sourde oreille.
17Comme les serpents et tous les reptiles,
elles mordront la poussière.
Elles sortiront de leurs forteresses
pour venir en tremblant
vers toi, le Seigneur, notre Dieu;
elles redouteront ta puissance.
18Aucun dieu n'est semblable à toi, Seigneur,
tu effaces la faute,
tu pardonnes la révolte
du reste de ton peuple qui a survécu.
Ta colère ne dure pas toujours,
car tu prends plaisir
à nous manifester ta bonté.
19Une fois encore tu auras pitié de nous,
tu ne tiendras pas compte de nos fautes,
tu jetteras nos péchés au fond de la mer.
20Tu manifesteras ton amour fidèle
aux descendants d'Abraham et de Jacob,
comme tu l'as promis autrefois à nos ancêtres.
Sélection en cours:
Michée 7: BFC
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© Société biblique française - Bibli'O 1997