Ésaïe 5
5
1*Je chanterai à mon bien-aimé un cantique de mon bien-aimé, sur sa vigne : Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile#5.1 : litt. : sur une corne du fils de l’huile.. 2Et il la fossoya et en ôta les pierres, et la planta de ceps exquis ; et il bâtit une tour au milieu d’elle, et y tailla aussi un pressoir ; et il s’attendait à ce qu’elle produirait de bons raisins, et elle produisit des raisins sauvages. 3– Et maintenant, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne. 4Qu’y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’espérais qu’elle produirait de bons raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages ? 5Et maintenant je vous apprendrai ce que je ferai à ma vigne : j’ôterai sa haie, et elle sera broutée ; j’abattrai sa clôture, et elle sera foulée aux pieds ; 6et je la réduirai en désert ; elle ne sera pas taillée, et elle ne sera pas sarclée, et les ronces et les épines monteront ; et je commanderai aux nuées qu’elles ne laissent pas tomber de pluie sur elle. 7Car la vigne de l’Éternel des armées est la maison d’Israël, et les hommes de Juda sont la plante de ses délices. Et il s’attendait au juste jugement, et voici l’effusion de sang, – à la justice, et voici un cri !
8Malheur à ceux qui ajoutent maison à maison, qui joignent#5.8 : litt. : rapprochent. champ à champ, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de place et que vous habitiez seuls au milieu du pays. 9À mes oreilles, l’Éternel des armées [a dit] : Si beaucoup de maisons ne sont désolées, [si] de grandes et belles [maisons ne sont] vides d’habitants ! 10Car dix arpents#5.10 : ce qu’une paire de bœufs pouvait labourer en une journée. de vigne ne produiront qu’un bath, et un khomer de semence produira un épha#5.10 : dix éphasfont un khomer..
11Malheur à ceux qui, se levant de bonne heure, courent après la boisson, [et] qui, s’attardant jusqu’à la tombée de la nuit, sont enflammés par le vin. 12Et la harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, [abondent dans] leurs festins ; et ils ne regardent pas l’œuvre de l’Éternel, et ils ne voient pas l’opération de ses mains. 13C’est pourquoi mon peuple est allé en captivité, parce qu’il n’a pas de connaissance ; et ses grands meurent de faim, et sa multitude est asséchée de soif. 14C’est pourquoi le shéol élargit son désir et ouvre sa bouche sans mesure ; et la magnificence de Jérusalem#5.14 : litt. : sa magnificence. y descendra, et sa multitude, et son tumulte, et sa joie#5.14 : litt. : ce qui, en elle, s’égaie. ; 15et l’homme du peuple se courbera, et le grand sera abaissé ; et les yeux des hautains seront abaissés ; 16et l’Éternel des armées sera élevé en jugement, et le ✶Dieu saint sera sanctifié en justice. 17Et les agneaux paîtront comme dans leur pâturage, et les étrangers dévoreront les lieux désolés des [hommes] gras.
18Malheur à ceux qui tirent l’iniquité avec des cordes de vanité, et le péché comme avec des cordes de chariot, 19qui disent : Qu’il se hâte, qu’il accélère son œuvre, afin que nous la voyions ; et que le conseil du Saint d’Israël s’approche, et vienne, et que nous le connaissions. 20Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, qui mettent les ténèbres pour la lumière, et la lumière pour les ténèbres, qui mettent l’amer pour le doux, et le doux pour l’amer. 21Malheur à ceux qui sont sages à leurs propres yeux, et intelligents à leur propre estime ! 22Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin, et hommes vaillants pour mêler les boissons fortes ; 23qui justifient le méchant pour un présent, et qui ôtent aux justes leur justice ! 24C’est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, et comme l’herbe sèche s’affaisse dans la flamme, leur racine sera comme la pourriture, et leur fleur montera comme la poussière ; car ils ont méprisé la loi de l’Éternel des armées, et ont rejeté avec dédain la parole du Saint d’Israël. 25C’est pourquoi la colère de l’Éternel s’est embrasée contre son peuple ; et il a étendu sa main sur lui, et l’a frappé ; et les montagnes ont été ébranlées ; et leurs cadavres sont devenus comme des ordures au milieu des rues. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue.
26Et il élèvera un étendard devant les nations lointaines : et il en sifflera une des bouts de la terre ; et voici, elle viendra, rapide [et] légère. 27En elle, nul qui soit las ou qui bronche ; nul ne sommeille, nul ne dort ; nul n’a la ceinture de ses reins déliée, ou la courroie de sa chaussure arrachée. 28Ses flèches sont aiguës, et tous ses arcs tendus ; les sabots de ses chevaux sont comme le caillou, et ses roues comme le tourbillon. 29Son rugissement est comme celui d’une lionne ; elle rugit comme les jeunes lions ; elle gronde, et saisit la proie et l’emporte, et il n’y a personne qui délivre ; 30et elle mugira sur elle, en ce jour-là, comme mugit la mer ; et on regardera sur la terre, et voici les ténèbres [et] la détresse : la lumière est obscurcie dans son ciel#5.30 : son ciel, c.-à-d. celui du pays; d’autres : par ses nuées..
Sélection en cours:
Ésaïe 5: JND
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Texte libre de droits