Habakuk 3
3
Habakukova molitva
1Molitva proroka Habakuka.#3,1 Hebrejski tekst dodaje »prema šigjonotu«, ali se ne zna značenje tog izraza. Moguće da se radi o glazbenoj oznaci za pjevanje molitve.
2»Čuo sam što si učinio, BOŽE,
i divim se tvojim djelima.
Ponovi ih u naše vrijeme!
Pokaži ih u naše vrijeme!
Ako se i ljutiš, sjeti se svoje milosti.
3Bog stiže iz Temana,
Svetac dolazi s planine Paran.#3,3 U redcima 3–15 Habakuk opisuje viđenje koje je imao kao odgovor na svoju molitvu iz 2. retka. On vidi kako Bog dolazi s juga (Temana) u velikoj sili i slavi. Selah
Njegovo veličanstvo prekriva nebesa,
zemlja je puna njegove slave.
4On blista kao kad sijeva,
munje mu sijevaju iz ruke,
a onda skriva svoju moć.
5Pred njim ide pomor,
groznica ga u stopu prati.
6Zauzeo je svoj položaj i zatresao zemlju,
od njegovog pogleda zadrhtali su narodi.
Drevne gore su se raspale,
dugovječna brda potonula,
tamo gdje je hodao u davna vremena.
7Vidio sam nevolju u šatorima Kušana
i tresla su se krila midjanskih#3,7 Kušan, Midjan Nomadska plemena koja su živjela na ruti dolaska Božje vojske. Bili su užasnuti onim što su vidjeli. šatora.
8BOŽE, jesi li se rasrdio na rijeke,
razljutio na potoke
i razbjesnio na more?
Tjeraš li zato u pobjedu
svoje konje i kola?
9Izvukao si i napeo svoj lûk,
dao si zadatak svojim strijelama.#3,9 dao … strijelama Doslovno: »strijele su se zaklele riječju«. Selah
Rascijepio si zemlju rijekama.
10Planine su te ugledale i zadrhtale.
Oblaci su izlili vodu.
Duboka mora#3,10 Duboka mora Doslovno: »dubina«. su zahučala
i visoko valove podigla.
11Sunce i mjesec bili su zastrti,
vidjeli su se samo bljeskovi
tvojih strijela i tvojega koplja.
12Bijesno si koračao zemljom
i gnjevno gazio narode.
13Došao si spasiti svoj narod
i svog odabranoga kralja#3,13 odabranoga kralja Doslovno: »pomazanika«..
Smrvio si glavu zlog naroda
i ogolio ga od vrata nadolje. Selah
14Strijelama si mu probio glavu
kad su nas ratnici napali poput vihora.
Likovali su misleći da će nas proždrijeti
kao jadnike koji su bez zaštite.
15Svojim si konjima izgazio more
i uskomešao silne vode.
16Kad sam to čuo, nutrina mi je ustreptala
i usne mi zadrhtale od tog zvuka.
Osjetio sam slabost u kostima,
a noge su mi pokleknule.
Strpljivo čekam da dođe dan propasti
za narod koji nas je napao.
17Iako smokvino stablo ne pupa
i na lozi nema grožđa,
iako je podbacio rod masline
i polja ne daju usjeve,
iako nema ovaca u torovima
ni goveda u štalama,
18ipak ću se radovati zbog BOGA,
veseliti se njemu, svom Spasitelju.
19Gospodar BOG je moja snaga,
dao mi je noge spretne kao srnine,
da mogu hodati po visinama.«
Voditelju zbora. Uz žičana glazbala.
Trenutno odabrano:
Habakuk 3: SHP
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
@ 2019 Bible League International
Habakuk 3
3
Habakukova molitva
1Molitva proroka Habakuka.#3,1 Hebrejski tekst dodaje »prema šigjonotu«, ali se ne zna značenje tog izraza. Moguće da se radi o glazbenoj oznaci za pjevanje molitve.
2»Čuo sam što si učinio, BOŽE,
i divim se tvojim djelima.
Ponovi ih u naše vrijeme!
Pokaži ih u naše vrijeme!
Ako se i ljutiš, sjeti se svoje milosti.
3Bog stiže iz Temana,
Svetac dolazi s planine Paran.#3,3 U redcima 3–15 Habakuk opisuje viđenje koje je imao kao odgovor na svoju molitvu iz 2. retka. On vidi kako Bog dolazi s juga (Temana) u velikoj sili i slavi. Selah
Njegovo veličanstvo prekriva nebesa,
zemlja je puna njegove slave.
4On blista kao kad sijeva,
munje mu sijevaju iz ruke,
a onda skriva svoju moć.
5Pred njim ide pomor,
groznica ga u stopu prati.
6Zauzeo je svoj položaj i zatresao zemlju,
od njegovog pogleda zadrhtali su narodi.
Drevne gore su se raspale,
dugovječna brda potonula,
tamo gdje je hodao u davna vremena.
7Vidio sam nevolju u šatorima Kušana
i tresla su se krila midjanskih#3,7 Kušan, Midjan Nomadska plemena koja su živjela na ruti dolaska Božje vojske. Bili su užasnuti onim što su vidjeli. šatora.
8BOŽE, jesi li se rasrdio na rijeke,
razljutio na potoke
i razbjesnio na more?
Tjeraš li zato u pobjedu
svoje konje i kola?
9Izvukao si i napeo svoj lûk,
dao si zadatak svojim strijelama.#3,9 dao … strijelama Doslovno: »strijele su se zaklele riječju«. Selah
Rascijepio si zemlju rijekama.
10Planine su te ugledale i zadrhtale.
Oblaci su izlili vodu.
Duboka mora#3,10 Duboka mora Doslovno: »dubina«. su zahučala
i visoko valove podigla.
11Sunce i mjesec bili su zastrti,
vidjeli su se samo bljeskovi
tvojih strijela i tvojega koplja.
12Bijesno si koračao zemljom
i gnjevno gazio narode.
13Došao si spasiti svoj narod
i svog odabranoga kralja#3,13 odabranoga kralja Doslovno: »pomazanika«..
Smrvio si glavu zlog naroda
i ogolio ga od vrata nadolje. Selah
14Strijelama si mu probio glavu
kad su nas ratnici napali poput vihora.
Likovali su misleći da će nas proždrijeti
kao jadnike koji su bez zaštite.
15Svojim si konjima izgazio more
i uskomešao silne vode.
16Kad sam to čuo, nutrina mi je ustreptala
i usne mi zadrhtale od tog zvuka.
Osjetio sam slabost u kostima,
a noge su mi pokleknule.
Strpljivo čekam da dođe dan propasti
za narod koji nas je napao.
17Iako smokvino stablo ne pupa
i na lozi nema grožđa,
iako je podbacio rod masline
i polja ne daju usjeve,
iako nema ovaca u torovima
ni goveda u štalama,
18ipak ću se radovati zbog BOGA,
veseliti se njemu, svom Spasitelju.
19Gospodar BOG je moja snaga,
dao mi je noge spretne kao srnine,
da mogu hodati po visinama.«
Voditelju zbora. Uz žičana glazbala.
Trenutno odabrano:
:
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
@ 2019 Bible League International