Sealm 17
17
Sealm XVI (17)
Dauid sang þysne syxteoþan sealm, and hine geornfullice gebæd on þisum sealme to Drihtne, and hine unscyldigne cyðde wið þa his fynd þe his ehton butan scylde; and swa doð ealle þa rihtwisan þe þisne sealm singað, ymb þæt ylce hi hine singað; and swa dyde Crist be Iudeum.
1Gehyr, Drihten, min gebed and ongit mine rihtwisnesse,
and onfoh mid þinum earum min gebed, for þon þu wast þæt ic butan facne to þe cleopige.
2Beforan ðe sy se dom betwuh me and him; geseon mine eagan þone rihtan dom betwuh us.
3Þu hæfst afandod min mod,
and þu come to me on niht and me gemettest unrotne,
and me sude mid þam fyre monegra earfoða,
swa swa gold oþþe seolfor; and þu ne fundest on me nan unriht wiþ hi.
4Ne ic furðum nanum menn ne sæde eal þa earfoða þe hi me dydon;
for þam wordum þinra weolora ic geþolode hearde wegas and manigfald earfoðu.
5Geriht, Drihten, mine stæpas on þine wegas, þæt ic ne aslide þær þær ic stæppan scyle.
6For þam ic clypige symle to þe, for þam þu symle me gehyrdest.
Onhyld nu þine earan to me and gehyr min word.
7Gewundra nu and geweorða þine mildheortnesse on me,
þu þe symle gehælst þa þe to ðe hopiað,
and hi gehyldst wið þa þe winnað wið þinne willan.
8Geheald me, Drihten, and beorh me,
swa swa man byrhð þam æplum on his eagum mid his bræwum;
gehyd me under þinra fiðera sceade
9wið þara unrihtwisena ansyne,
þe wilniað þæt hi me fordon.
Mine fynd me ymbhringdon utan on ælce healfe,
and hi habbað ealle heora fætnesse
10and heora tohopan and heora weolan swiþe orsorhlice utan bewunden,
and sprecað nu for þi swiðe ofermodlice.
11Hy habbað me swyðe forsewenlice utan ymbstanden;
þa eagan heora modes habbað geteohhad
þæt hi me gebygen oð eorðan.
12Hy sætiað min, and sittað swa gearwe swa seo leo deð to þam þe he gefon wyle,
and swa swa his hwelp byð gehyd æt þære sæte.
13Aris, Drihten, and cum to me ær, ær hie cumen, and gehwyrfe hi fram me,
and ahrede mine sawle æt þam unrihtan wisan,
14and of þære wræce minra feonda alys me
mid þinre handa and mid þine mægene.
Drihten, gedo þæt heora menigo sy læsse þonne ure feawena nu is,
and tostence hi geond eorþan, libbende, of þis lande.
Gefyl hie nu mid þære witnunga þe þu lange gehyd hæfdest,
and þeah him geteohhod.
Weorþen hi swa geðræste mid hungre,
þæt hi eton swynen flæsc (þæt Iudeum unalyfedlic ys to etanne)
and þæt þæt hi læfon,
healdan heora bearnum and heora bearna bearnum.
15Ic þonne rihtwis me oðywe beforan þinre ansyne
and beo þonne gefylled ealles goodes,
þonne me byð æteawed ðin wuldor.
Trenutno odabrano:
Sealm 17: ASPsa
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
Sealm 17
17
Sealm XVI (17)
Dauid sang þysne syxteoþan sealm, and hine geornfullice gebæd on þisum sealme to Drihtne, and hine unscyldigne cyðde wið þa his fynd þe his ehton butan scylde; and swa doð ealle þa rihtwisan þe þisne sealm singað, ymb þæt ylce hi hine singað; and swa dyde Crist be Iudeum.
1Gehyr, Drihten, min gebed and ongit mine rihtwisnesse,
and onfoh mid þinum earum min gebed, for þon þu wast þæt ic butan facne to þe cleopige.
2Beforan ðe sy se dom betwuh me and him; geseon mine eagan þone rihtan dom betwuh us.
3Þu hæfst afandod min mod,
and þu come to me on niht and me gemettest unrotne,
and me sude mid þam fyre monegra earfoða,
swa swa gold oþþe seolfor; and þu ne fundest on me nan unriht wiþ hi.
4Ne ic furðum nanum menn ne sæde eal þa earfoða þe hi me dydon;
for þam wordum þinra weolora ic geþolode hearde wegas and manigfald earfoðu.
5Geriht, Drihten, mine stæpas on þine wegas, þæt ic ne aslide þær þær ic stæppan scyle.
6For þam ic clypige symle to þe, for þam þu symle me gehyrdest.
Onhyld nu þine earan to me and gehyr min word.
7Gewundra nu and geweorða þine mildheortnesse on me,
þu þe symle gehælst þa þe to ðe hopiað,
and hi gehyldst wið þa þe winnað wið þinne willan.
8Geheald me, Drihten, and beorh me,
swa swa man byrhð þam æplum on his eagum mid his bræwum;
gehyd me under þinra fiðera sceade
9wið þara unrihtwisena ansyne,
þe wilniað þæt hi me fordon.
Mine fynd me ymbhringdon utan on ælce healfe,
and hi habbað ealle heora fætnesse
10and heora tohopan and heora weolan swiþe orsorhlice utan bewunden,
and sprecað nu for þi swiðe ofermodlice.
11Hy habbað me swyðe forsewenlice utan ymbstanden;
þa eagan heora modes habbað geteohhad
þæt hi me gebygen oð eorðan.
12Hy sætiað min, and sittað swa gearwe swa seo leo deð to þam þe he gefon wyle,
and swa swa his hwelp byð gehyd æt þære sæte.
13Aris, Drihten, and cum to me ær, ær hie cumen, and gehwyrfe hi fram me,
and ahrede mine sawle æt þam unrihtan wisan,
14and of þære wræce minra feonda alys me
mid þinre handa and mid þine mægene.
Drihten, gedo þæt heora menigo sy læsse þonne ure feawena nu is,
and tostence hi geond eorþan, libbende, of þis lande.
Gefyl hie nu mid þære witnunga þe þu lange gehyd hæfdest,
and þeah him geteohhod.
Weorþen hi swa geðræste mid hungre,
þæt hi eton swynen flæsc (þæt Iudeum unalyfedlic ys to etanne)
and þæt þæt hi læfon,
healdan heora bearnum and heora bearna bearnum.
15Ic þonne rihtwis me oðywe beforan þinre ansyne
and beo þonne gefylled ealles goodes,
þonne me byð æteawed ðin wuldor.
Trenutno odabrano:
:
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.