1. Timoteju 1:15-17
1. Timoteju 1:15-17 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Ovo što kažem je istinito i treba se u cijelosti prihvatiti: Isus Krist je došao na svijet da spasi grešnike, a ja sam najgori od njih. Meni je iskazana milost da bi, upotrijebivši mene, najvećega grešnika, Isus Krist pokazao svoju neograničenu strpljivost. To je primjer za one koji će u njega tek povjerovati i primiti vječni život. Njemu, vječnome Kralju, besmrtnom i nevidljivom, jedinome Bogu, neka bude čast i slava zauvijek! Amen.
1. Timoteju 1:15-17 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Vjerodostojna je riječ i vrijedna svakog prihvaćanja da je Krist Isus došao na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja. Ali zbog toga sam i zadobio milosrđe da na meni prvome Isus Krist pokaže svu strpljivost za primjer onima koji će vjerovati u njega za život vječni. A Kralju vječnom, besmrtnom, nevidljivom, jedinom mudrom Bogu; čast i slava uvijek i zauvijek. Amen.
1. Timoteju 1:15-17 Knjiga O Kristu (KOK)
Ova je riječ vjerodostojna i zaslužuje da se prihvati: Krist Isus došao je na svijet spasiti grešnike—a od njih sam najgori ja. Bog mi se smilovao da budem primjer kako Krist Isus ima strpljenja i s najgorim grešnicima. Tako će i ostali shvatiti da i oni mogu povjerovati u njega i imati vječni život. Neka je slava i čast Bogu u vijeke vjekova. On je vječni, nevidljivi i besmrtni Kralj; jedini Bog. Amen.