2. Timoteju 3:1-5
2. Timoteju 3:1-5 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zapamti ovo! U posljednje će dane nastupiti teška vremena. Ljudi će biti sebični, pohlepni, hvalisavi, oholi, bogohulnici, neposlušni roditeljima, nezahvalni, bezbožnici. Bit će bez ljubavi, nepomirljivi, ogovarači, bez vlasti nad sobom, okrutni, protivnici dobra. Bit će izdajice, naprasiti, napuhani i više će voljeti užitak nego Boga. Pretvarat će se da štuju Boga, ali neće dopuštati da ih njegova snaga promijeni. Kloni se takvih ljudi!
2. Timoteju 3:1-5 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ovo znaj također, da će u posljednjim danima doći pogibeljna vremena. Jer ljudi će biti sebeljubivi, lakomi, hvalisavci, oholi, hulitelji, neposlušni roditeljima, nezahvalni, nesveti, bešćutni, nepomirljivi, klevetnici, neobuzdani, okrutni, preziratelji onih koji su dobri, izdajnici, nagli, umišljeni, ljubitelji užitaka više nego ljubitelji Boga. Imaju obličje pobožnosti, ali su se njene snage odrekli. Takvih se kloni!
2. Timoteju 3:1-5 Knjiga O Kristu (KOK)
I znaj, Timoteju, da će posljednja vremena biti teška jer će ljudi biti sebični i pohlepni za novcem. Bit će oholi i hvalisavci, rugat će se Bogu, bit će neposlušni roditeljima i nezahvalni. Ništa im neće biti sveto. Bit će tvrda srca i nikad ni u čemu neće popuštati drugima; bit će lažljivci i stvarat će nevolje, neobuzdano će živjeti. Bit će grubi i okrutni, izrugivat će se onima koji nastoje biti dobri. Izdavat će svoje prijatelje; to su usijane glave, nadmene i ohole, koje će više voljeti svjetovne užitke nego štovanje Boga. Zadržat će izvanjsko obličje pobožnosti, ali će se odreći njezine sile. Takvih se ljudi klonite.