Jošua 4:1-24
Jošua 4:1-24 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Kad je čitav narod prešao preko Jordana, BOG je rekao Jošui: »Izaberite dvanaestoricu iz naroda, po jednoga iz svakog plemena, i zapovjedite im da svaki od njih izvadi kamen iz sredine Jordana, baš s mjesta na kojem stoje svećenici. Ponesite tih dvanaest kamenova sa sobom i odložite ih ondje gdje budete noćili.« Jošua je odredio dvanaestoricu, po jednoga iz svakog plemena, pa im je rekao: »Idite do sredine Jordana, pred Kovčeg svoga BOGA, i neka svaki od vas na rame podigne i ponese po jedan kamen. Oni će vam biti znak. Kad vas djeca budu pitala: ‘Što znači ovo kamenje?’, odgovorit ćete im: ‘Rijeka je Jordan prestala teći pred BOŽJIM kovčegom saveza. Kad je Kovčeg ušao u rijeku, vode su Jordana prestale teći.’ Neka ovo kamenje bude znak vječnog sjećanja za izraelski narod.« Izraelci su napravili točno kako im je Jošua bio zapovjedio. Uzeli su dvanaest kamenova iz sredine rijeke Jordan, po jedan za svako izraelsko pleme, kao što je BOG bio rekao Jošui, pa su ih prenijeli do prenoćišta i ondje položili. Drugih dvanaest kamenova — koji stoje tamo i danas — Jošua je postavio na sredinu Jordana, na mjesto gdje su stajali svećenici koji su nosili Kovčeg saveza. Svećenici, koji su nosili Kovčeg, stajali su nasred Jordana sve dok narod nije izvršio sve što je BOG zapovjedio Jošui — isto ono što mu je bio zapovjedio i Mojsije. Izraelci su žurno prelazili rijeku, a nakon što su svi prešli, došao je red i na svećenike s BOŽJIM kovčegom, koji su potom nastavili ići ispred naroda. Ljudi iz Rubenovog, Gadovog i polovine Manašeovog plemena, naoružani su prešli ispred drugih Izraelaca, kao što im je bio zapovjedio Mojsije. Četrdeset tisuća ljudi spremnih za borbu prešlo je pred Kovčegom da bi se borilo na Jerihonskim poljanama. Toga je dana BOG učinio Jošuu velikim vođom cijeloga Izraela, a Izraelci su ga počeli poštovati kao nekoć Mojsija. BOG je rekao Jošui: »Zapovjedi svećenicima, koji nose Kovčeg saveza, da izađu iz Jordana.« Jošua je zapovjedio svećenicima: »Izađite iz Jordana!« a oni su izašli iz rijeke noseći BOŽJI kovčeg saveza. Čim su nogom stupili na suho tlo, vode Jordana vratile su se na svoje mjesto i prelile preko obala kao i prije. Narod je izašao iz Jordana desetog dana prvog mjeseca i utaborio se blizu Gilgala, istočno od Jerihona. Jošua je u Gilgalu postavio onih dvanaest kamenova, koje su izvadili iz Jordana, rekavši Izraelcima: »Kad vaša djeca budu pitala što znače ovi kamenovi, objasnite im: ‘Izrael je prešao preko rijeke Jordan po suhom tlu.’ Jer, vaš je BOG pred vama isušio Jordan sve dok ga niste prešli, baš kao što je bio učinio i s Crvenim morem, isušivši ga sve dok nismo prešli na drugu stranu. Učinio je to da bi svi narodi te zemlje znali koliko je BOG moćan i da biste zauvijek slušali i poštovali svog BOGA.«
Jošua 4:1-24 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I dogodilo se, kad je sav narod potpuno prešao preko Jordana, da je GOSPOD progovorio Jošui, govoreći: “Uzmite si dvanaestoricu ljudi iz naroda, iz svakoga plemena po jednog čovjeka, i zapovjedite im, govoreći: ‘Uzmite odavde, iz sredine Jordana, s mjesta gdje čvrsto stoje noge svećenika, dvanaest kamenova te ih ponesite sa sobom i položite ih na mjestu za noćenje gdje ćete noćas prenoćiti.’ ” Zatim je Jošua pozvao dvanaestoricu ljudi koje je pripremio od sinova Izraelovih, iz svakoga plemena po jednoga čovjeka. Tada im je Jošua rekao: “Prijeđite ispred Kovčega GOSPODA, Boga svojega, u sredinu Jordana, i neka svatko od vas ponese na svom ramenu po jedan kamen prema broju plemena sinova Izraelovih, da to bude znak među vama da kad sinovi vaši u vremenima koja dolaze upitaju očeve svoje govoreći: ‘Što vam znače ovi kamenovi?’ Tada ćete im odgovoriti da su se prestale snabdijevati vode jordanske pred Kovčegom saveza GOSPODNJEG; kad je prelazio preko Jordana, vode su se jordanske prestale snabdijevati. A ovi će kamenovi biti za spomen sinovima Izraelovim zauvijek.” I sinovi Izraelovi su učinili tako kako je zapovjedio Jošua te su uzeli dvanaest kamenova iz sredine Jordana, kako je GOSPOD govorio Jošui prema broju plemena sinova Izraelovih, i prenijeli su ih sa sobom do mjesta gdje su prenoćili pa ih ondje položili. Zatim je Jošua postavio dvanaest kamenova usred Jordana na mjesta gdje su stajale noge svećenika koji su nosili Kovčeg saveza: i oni su ondje do dana današnjega. Jer su svećenici koji su nosili Kovčeg stajali usred Jordana, sve dok se nije izvršilo sve što je GOSPOD zapovjedio Jošui da kaže narodu, prema svemu što je Mojsije zapovjedio Jošui. A narod je požurio i prešao preko. I dogodilo se, kad je sav narod potpuno prešao preko, da je u nazočnosti naroda prešao i Kovčeg GOSPODNJI i svećenici. A sinovi su Rubenovi i sinovi Gadovi i polovina plemena Manašeova naoružani prešli ispred sinova Izraelovih, kako im je Mojsije rekao. Oko četrdeset tisuća spremnih za rat prešlo je pred GOSPODOM u boj na Jerihonskim ravnicama. Toga je dana GOSPOD uzveličao Jošuu u očima svega Izraela te su se ga bojali, kao što su se bojali Mojsija, u sve dane njegova života. Zatim je GOSPOD rekao Jošui govoreći: “Zapovjedi svećenicima koji nose Kovčeg svjedočanstva da izađu iz Jordana.” Stoga je Jošua zapovjedio svećenicima govoreći: “Izađite iz Jordana!” I dogodilo se, kad su svećenici koji su nosili Kovčeg saveza GOSPODNJEGA izašli isred Jordana i stopala nogu svećeničkih digla se na suho tlo, da su se vratile vode jordanske na svoje mjesto i prelile, kao i prije, preko svih svojih obala. I narod je izašao iz Jordana desetog dana prvoga mjeseca i utaborio se u Gilgalu, na istočnoj granici Jerihona. A onih dvanaest kamenova što su ih uzeli iz Jordana, Jošua je postavio u Gilgalu. Tada je rekao sinovima Izraelovim govoreći: “Kad sinovi vaši pitaju u vremenima koja dolaze očeve svoje govoreći: ‘Što znače ovi kamenovi?’ Tada vi sinove svoje poučite govoreći: ‘Izrael je po suhom tlu prešao preko ovog Jordana’ jer je GOSPOD, Bog vaš, osušio pred vama vode jordanske sve dok niste prešli preko, kao što je GOSPOD, Bog vaš, učinio sa Crvenim morem kojega je osušio pred nama dok nismo bili prešli preko: da bi svi narodi zemlje upoznali ruku GOSPODNJU, kako je ona moćna te da se vi bojite GOSPODA, Boga svojega zauvijek.”