Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

1 Samyèl 18:7-8

1 Samyèl 18:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)

Medam yo t'ap fè fèt, yo t'ap danse, yo t'ap di: — Sayil desann mil. David desann dimil. Sayil pat renmen sa menm, li te fache. Li t'ap di: — Anhan! Yo di David touye dimil (10.000), mwen menm, yo di m touye mil ase! Sèl bagay ki rete la a, se wa ase yo poko fè l wa!

Pataje
Li 1 Samyèl 18

1 Samyèl 18:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Toutes joyeuses, elles chantent en se répondant : « Saül a battu 1 000 ennemis, David en a battu 10 000 ! » Saül est très en colère, ce chant ne lui plaît pas. Il se dit : « Quoi ? 10 000 ennemis pour David, et moi, je n’en ai que 1 000 ! Il ne lui manque plus que le pouvoir royal ! »

Pataje
Li 1 Samyèl 18

1 Samyèl 18:7-8 New International Version (NIV)

As they danced, they sang: “Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.” Saul was very angry; this refrain displeased him greatly. “They have credited David with tens of thousands,” he thought, “but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?”

Pataje
Li 1 Samyèl 18

1 Samyèl 18:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Elles chantaient en chœurs alternés, tout en dansant : Saül a vaincu ses milliers et David ses dizaines de milliers. Saül le prit très mal et se mit dans une grande colère. – Elles en attribuent dix mille à David, dit-il, et à moi seulement mille ! Il ne lui manque plus que la royauté !

Pataje
Li 1 Samyèl 18
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo