2 Kwonik 20:17
2 Kwonik 20:17 1998 Haïtienne (HAT98)
Nou p'ap bezwen nan goumen menm. N'ap annik pran pozisyon nou. Apre sa, tann. N'ap wè Senyè a ap ban nou gany. Wi, nou menm moun peyi Jida ak moun lavil Jerizalèm, nou pa bezwen pè, nou pa bezwen gen kè kase. Denmen, mache pran yo, paske Senyè a ap kanpe la avèk nou.
2 Kwonik 20:17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vous n’aurez pas besoin de combattre contre eux. Habitants de Jérusalem et de Juda, tenez-vous là, arrêtez-vous, et regardez comment moi, le SEIGNEUR, je vous délivrerai. N’ayez pas peur, ne soyez pas effrayés ! Demain, allez à leur rencontre, et moi, le SEIGNEUR, je serai avec vous.” »
2 Kwonik 20:17 New International Version (NIV)
You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.’ ”
2 Kwonik 20:17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Vous n’aurez même pas à combattre ; contentez-vous de prendre position et de vous tenir là : vous verrez l’Eternel vous accorder la délivrance. Gens de Juda et de Jérusalem, ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, marchez à leur rencontre, et l’Eternel sera avec vous ! »