2 Kwonik 30:9
2 Kwonik 30:9 1998 Haïtienne (HAT98)
Si nou tounen vin jwenn Senyè a, lènmi ki te fè moun menm fanmi ak nou yo ak pitit nou yo prizonye a va gen pitye pou yo, la kite yo tounen nan peyi yo. Paske Senyè a, Bondye nou an, se yon Bondye ki gen bon kè, yon Bondye ki gen pitye pou moun. Si nou tounen vin jwenn li, la louvri bra l ban nou.
2 Kwonik 30:9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Si vous revenez vers le SEIGNEUR, ceux qui ont déporté vos frères et vos fils auront pitié d’eux et ils les laisseront revenir dans ce pays. Oui, le SEIGNEUR votre Dieu est plein de pitié et de tendresse. Il ne détournera pas de vous son visage si vous revenez vers lui. »
2 Kwonik 30:9 New International Version (NIV)
If you return to the LORD, then your fellow Israelites and your children will be shown compassion by their captors and will return to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him.”
2 Kwonik 30:9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Si vous revenez vraiment à l’Eternel, vos compatriotes et vos fils qui ont été déportés trouveront de la compassion auprès de leurs conquérants qui les laisseront revenir dans ce pays ; car l’Eternel est plein de compassion et de grâce, et si vous revenez à lui, il ne vous rejettera pas.