2 Samyèl 16:11-12 - Compare All Versions

2 Samyèl 16:11-12 HAT98 (1998 Haïtienne)

Apre sa, David pale ak Abichayi ansanm ak tout moun pa l yo, li di yo: — Gade! Pwòp pitit gason mwen, san mwen, deyò pou l touye m. Ale wè pou moun sa a ki sòti nan ras Benjamen yo! Kite l ban m madichon, si se Senyè a ki di l ban m madichon. Nou pa janm konnen, Senyè a va wè nan ki mizè mwen ye. Lè sa a, l'a ban m benediksyon nan plas madichon l'ap ban m jòdi a.

2 Samyèl 16:11-12 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

David ajoute pour Abichaï et pour tous ses ministres : « Mon fils, celui qui est né de moi, veut me tuer. Alors, pourquoi être surpris par les paroles de ce Benjaminite ? Laissez-le lancer ses malédictions, si le SEIGNEUR lui a dit de le faire. Le SEIGNEUR verra peut-être ma misère. Alors il changera sa malédiction d’aujourd’hui en bonheur. »

2 Samyèl 16:11-12 NIV (New International Version)

David then said to Abishai and all his officials, “My son, my own flesh and blood, is trying to kill me. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to. It may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.”

2 Samyèl 16:11-12 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Puis David déclara à Abishaï et à tous ses fonctionnaires : Si mon propre fils que j’ai engendré cherche à me faire mourir, à plus forte raison ce Benjaminite agira-t-il ainsi ! Laissez-le tranquille et qu’il maudisse, car l’Eternel le lui a dit. Peut-être l’Eternel considérera-t-il ma situation misérable et changera-t-il la malédiction d’aujourd’hui en bien.