Detewonòm 11:20-21
Detewonòm 11:20-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Ekri yo sou chanbrann pòt lakay nou ak sou pòtay lavil nou yo, pou nou ka viv lontan, nou menm ansanm ak tout ras nou nan peyi Senyè a te sèmante l'ap bay zansèt nou yo toutotan va gen yon syèl anwo tè a.
Detewonòm 11:20-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vous les écrirez sur les montants de la porte de vos maisons et sur les portes de vos villes. Alors vous et vos enfants, vous vivrez dans ce pays que le SEIGNEUR a juré de donner à vos ancêtres. Vous y vivrez aussi longtemps que le ciel sera au-dessus de la terre.
Detewonòm 11:20-21 New International Version (NIV)
Write them on the doorframes of your houses and on your gates, so that your days and the days of your children may be many in the land the LORD swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.
Detewonòm 11:20-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Vous les inscrirez sur les poteaux de votre maison et sur les montants de vos portes. Alors vos jours et ceux de vos enfants dans le pays que l’Eternel a promis par serment de donner à vos ancêtres dureront aussi longtemps que le ciel restera au-dessus de la terre.