Egzòd 17:6-7
Egzòd 17:6-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen menm, m'ap kanpe laba a, dwat devan ou, sou tèt gwo wòch Orèb la. W'a frape wòch la, dlo va sòti ladan l. Pèp la va bwè. Se sa menm Moyiz te fè devan chèf fanmi pèp Izrayèl la. Yo rele kote sa a Masa ak Meriba, Paske pèp Izrayèl la t'ap chache fè kont, yo t'ap eksite Senyè a lè yo t'ap mande: Eske se vre Senyè a nan mitan nou tout bon?
Egzòd 17:6-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je vais me tenir devant toi, là, sur un rocher du mont Horeb. Tu frapperas le rocher. De l’eau en sortira, et le peuple pourra boire. » Moïse obéit au SEIGNEUR sous les yeux des anciens. On a appelé cet endroit Massa, c’est-à-dire « Provocation », et Meriba, « Querelle ». En effet, à cet endroit, les Israélites ont cherché querelle à Moïse et ils ont provoqué le SEIGNEUR en disant : « Est-ce que le SEIGNEUR est au milieu de nous, oui ou non ? »
Egzòd 17:6-7 New International Version (NIV)
I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink.” So Moses did this in the sight of the elders of Israel. And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, “Is the LORD among us or not?”
Egzòd 17:6-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Quant à moi, je vais me tenir là devant toi sur un rocher du mont Horeb ; tu frapperas le rocher, de l’eau en jaillira et le peuple pourra boire. Moïse fit ainsi en présence des responsables d’Israël. Il appela ce lieu Massa et Meriba (Epreuve et Querelle), parce que les Israélites l’avaient pris à partie et parce qu’ils avaient voulu forcer la main à l’Eternel en disant : « L’Eternel est-il oui ou non au milieu de nous ? »