Ezekyèl 38:2-3
Ezekyèl 38:2-3 1998 Haïtienne (HAT98)
— Ras Adan! Vire tèt ou gade sa Gòg ap fè. Se li ki pi gwo chèf moun Mechèk ak moun Toubal yo nan peyi Magòg. Bay mesaj mwen ba ou sou li a. W'a di Gòg, pi gwo chèf moun Mechèk ak moun Toubal yo, men mesay mwen menm, Senyè sèl Mèt la voye di li: Kounyeya ou menm Gòg, m'ap leve dèyè ou.
Ezekyèl 38:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Toi, l’homme, tourne ton visage vers Gog. C’est le grand chef des peuples de Toubal et de Méchek, au pays de Magog . Parle de ma part contre lui. Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, grand chef des peuples de Méchek et de Toubal.
Ezekyèl 38:2-3 New International Version (NIV)
“Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshek and Tubal; prophesy against him and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshek and Tubal.
Ezekyèl 38:2-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Fils d’homme, tourne tes regards vers Gog au pays de Magog, prince suprême de Méshek et de Toubal ! Prophétise contre lui et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince suprême de Méshek ainsi que de Toubal.