Esdras 4:3
Esdras 4:3 1998 Haïtienne (HAT98)
Zowobabèl, Jozye ak tout lòt chèf fanmi yo reponn yo: — Non mèsi! Nou pa bezwen konkou pesonn pou nou bati yon Tanp pou Senyè Bondye nou an. N'a bati li, nou menm, poukont nou, ak pwòp men nou, jan Siris, lanperè peyi Lapès, te ban nou lòd fè a.
Esdras 4:3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais Zorobabel, Yéchoua et les autres chefs de famille d’Israël leur répondent : « Ce n’est pas vous qui devez nous aider à construire un temple pour notre Dieu. C’est nous seuls qui devons le construire. En effet, ce sera le temple du SEIGNEUR, Dieu d’Israël. C’est un ordre de Cyrus, le roi de Perse. »
Esdras 4:3 New International Version (NIV)
But Zerubbabel, Joshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, “You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us.”
Esdras 4:3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais Zorobabel, Josué et les autres chefs des groupes familiaux d’Israël leur répondirent : Il nous appartient à nous, et pas à vous, de bâtir un temple pour notre Dieu ; nous seuls devons construire cet édifice pour l’Eternel, le Dieu d’Israël, comme l’a ordonné Cyrus, le roi de Perse.