Jenèz 26:4-5
Jenèz 26:4-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je rendrai tes enfants et les enfants de leurs enfants aussi nombreux que les étoiles du ciel. Je leur donnerai toutes ces terres, et tous les peuples du monde seront bénis à travers eux. Voici pourquoi : Abraham m’a écouté, il a respecté mes ordres, mes commandements, mes règles et mes lois. »
Jenèz 26:4-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel et je lui donnerai tous ces territoires-ci, et tous les peuples de la terre seront bénis en ta descendance. Je le ferai parce qu’Abraham m’a obéi et qu’il a observé mes prescriptions, mes commandements, mes préceptes et mes lois.
Jenèz 26:4-5 1998 Haïtienne (HAT98)
M'ap ba ou anpil anpil pitit tankou zetwal nan syèl la. M'ap ba yo tout tè sa yo. Gremesi pitit pitit ou yo, tout nasyon sou latè pral jwenn benediksyon. Tou sa, paske Abraram te tande m lè m te pale avè l, li te swiv tout lòd mwen yo ak tout kòmandman mwen yo. Li te fè tou sa mwen mande l, li te obeyi tout lwa mwen yo.
Jenèz 26:4-5 New International Version (NIV)
I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed, because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”