Jenèz 39:20-21
Jenèz 39:20-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Li fè arete l, mete l nan prizon kote yo fèmen tout prizonye wa a. Se konsa Jozèf twouve l nan prizon. Men Senyè a te kanpe la avèk Jozèf. Li moutre l jan l te renmen l, li fè chèf prizon an gen Jozèf konfyans.
Jenèz 39:20-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Il fait arrêter Joseph pour le mettre en prison, là où on enferme les prisonniers du roi. Pendant que Joseph est dans cette prison, le SEIGNEUR est avec lui, et il lui montre sa bonté. En effet, il permet que le commandant de la prison commence à faire confiance à Joseph.
Jenèz 39:20-21 New International Version (NIV)
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison, the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
Jenèz 39:20-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il fit saisir Joseph pour le jeter dans la maison d’arrêt où étaient détenus les prisonniers du roi. Ainsi Joseph demeura dans la prison. Mais l’Eternel fut avec lui et lui témoigna sa bonté : il lui fit gagner la faveur du commandant de la prison.