Ezayi 40:6-7
Ezayi 40:6-7 New International Version (NIV)
A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
Ezayi 40:6-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Yon vwa rete li di: Pale non! Yon lòt vwa reponn: Sa pou m'di? Di yo moun se zèb. Tout bèlte yo, se bèlte flè savann. Zèb la cheche, flè a fennen, lè Senyè a voye van li soufle sou yo. Se vre wi! Se tankou zèb pèp la ye!
Ezayi 40:6-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quelqu’un me dit : « Crie ! » Je demande : « Qu’est-ce que je dois crier ? » Il répond : « Ceci : les êtres humains sont comme l’herbe, ils ne sont pas plus solides que les fleurs des champs. Quand le souffle du SEIGNEUR passe sur elles, l’herbe sèche et la fleur tombe. – Oui, les êtres humains sont aussi fragiles que l’herbe.
Ezayi 40:6-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Une voix interpelle : ╵« Va, proclame un message ! » Une autre lui répond : ╵« Que dois-je proclamer ? – Que tout homme est pareil à l’herbe et toute sa beauté ╵comme la fleur des champs ; car l’herbe se dessèche ╵et la fleur se flétrit quand le souffle de l’Eternel ╵passe dessus. En vérité : les hommes ╵sont pareils à de l’herbe.