Jozye 2:10
Jozye 2:10 1998 Haïtienne (HAT98)
Paske, nou tande ki jan Senyè a te cheche dlo Lanmè Wouj la devan nou lè nou t'ap sòti kite peyi Lejip la. Nou tande sa nou te fè Siyon ak Og, de wa peyi Amori yo, ki rete lòt bò larivyè Jouden an, jan nou te touye yo pou Senyè a.
Jozye 2:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
En effet, nous avons appris ceci : le SEIGNEUR a séché la mer des Roseaux devant vous quand vous êtes sortis d’Égypte. Ensuite, vous avez tué Sihon et Og , les deux rois amorites qui vivaient à l’est du Jourdain, et vous avez détruit tout ce qu’ils possédaient.
Jozye 2:10 New International Version (NIV)
We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.
Jozye 2:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Car nous avons entendu que l’Eternel a mis à sec les eaux de la mer des Roseaux devant vous lorsque vous êtes sortis d’Egypte. Nous avons appris comment vous avez traité les deux rois des Amoréens, Sihôn et Og, qui régnaient de l’autre côté du Jourdain, pour les vouer à l’Eternel, en les exterminant.