Lik 13:11-12
Lik 13:11-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Te gen yon fanm nan sinagòg la ki te malad. Depi dizwitan li te gen yon move lespri sou li ki te fè l rete kokobe. Li pat kapab kanpe dwat menm. Lè Jezi wè l, li rele l, li di li: — Mafi, ou delivre anba enfimite ou la tande.
Lik 13:11-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Là, il y a une femme, malade depuis 18 ans, à cause d’un esprit mauvais. Elle est toujours penchée en avant et elle ne peut vraiment pas se tenir droite. Quand Jésus la voit, il l’appelle et dit à la femme : « Ta maladie est finie. »
Lik 13:11-12 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Te gen yon fi nan sinagòg la ki te gen yon move lespri sou li. Sa fè dizuit (18) an depi move lespri a te fè l kokobe. Li te bosi. Li pa t ka kanpe dwat. Lè Jezi wè fi a, li rele l, li di l: “Madanm, ou delivre anba maladi w la tande!”
Lik 13:11-12 New International Version (NIV)
and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all. When Jesus saw her, he called her forward and said to her, “Woman, you are set free from your infirmity.”
Lik 13:11-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il s’y trouvait une femme qui, depuis dix-huit ans, était sous l’emprise d’un esprit qui la rendait infirme : elle était voûtée et n’arrivait absolument pas à se redresser. Lorsque Jésus la vit, il l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité !