Lik 4:9-12
Lik 4:9-12 New International Version (NIV)
The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down from here. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you to guard you carefully; they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’” Jesus answered, “It is said: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
Lik 4:9-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, Satan mennen l lavil Jerizalèm, li mete l kanpe sou pwent fetay tanp lan. Li di Jezi konsa: — Si ou se Pitit Bondye, rete isit la lage kò ou anba. Paske, men sa ki ekri: — Bondye va bay zanj li yo lòd pou yo veye sou ou. Y'a pote ou nan men yo pou ou pa kase pye ou sou okenn wòch. Jezi reponn li: — Men sa ki ekri tou: Ou pa dwe seye sonde Mèt la, Bondye ou.
Lik 4:9-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors l’esprit du mal conduit Jésus à Jérusalem. Il le place au sommet du temple et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici jusqu’en bas ! En effet, dans les Livres Saints on lit : “Dieu commandera à ses anges de te garder. Ils te porteront dans leurs bras pour que tes pieds ne heurtent pas les pierres .” » Jésus lui répond : « Dans les Livres Saints on lit : “Tu ne dois pas provoquer le Seigneur ton Dieu .” »
Lik 4:9-12 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Apre sa, Satan mennen Jezi nan Jerizalèm. Li mete l kanpe sou pwent tèt tanp lan epi li di Jezi: “Si w se pitit Bondye toutbon vre, lage kò w anba, paske men sa ki ekri nan Bib la: L ap bay zanj li yo yo lòd pou yo veye sou ou. Nan men yo, pye w p ap frape nan wòch.” Lè sa a Jezi reponn li: “Men sa Bib la di: Ou pa dwe tante Senyè Bondye w.”
Lik 4:9-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le diable le conduisit ensuite à Jérusalem, le plaça tout en haut du Temple et lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas, car il est écrit : Il donnera des ordres ╵ à ses anges à ton sujet, pour qu’ils veillent sur toi, et encore : Ils te porteront sur leurs mains pour que ton pied ne heurte pas de pierre . Jésus répondit : Il est aussi écrit : Tu ne forceras pas la main au Seigneur, ton Dieu .