Neyemi 1:6
Neyemi 1:6 1998 Haïtienne (HAT98)
Tanpri, voye je ou sou mwen menm k'ap sèvi ou la. Panche zòrèy ou pou tande lapriyè m'ap fè nan pye ou kounyeya, lajounen kou lannwit, pou sèvitè ou yo, moun pèp Izrayèl yo. Mwen rekonèt tou sa moun pèp Izrayèl yo fè ki mal devan je ou. Mwen rekonèt ni mwen menm ni zansèt mwen yo nou fè peche.
Neyemi 1:6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Écoute-moi attentivement et tourne tes yeux vers moi. Écoute maintenant la prière que je t’adresse, moi, ton serviteur. Jour et nuit, je suis en prière devant toi, pour nous, les Israélites, tes serviteurs. Je reconnais les péchés que nous avons commis envers toi. Oui, moi et mes ancêtres, nous avons péché.
Neyemi 1:6 New International Version (NIV)
let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you.
Neyemi 1:6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
prête attention à la prière de ton serviteur ! Que tes yeux soient ouverts pour voir que je suis en prière devant toi en ce moment, jour et nuit, pour intercéder en faveur de tes serviteurs les Israélites et pour confesser leurs péchés. Car nous avons péché contre toi. Oui, moi et mon peuple, nous avons péché.