Nonb 16:30-32
Nonb 16:30-32 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, si Senyè a fè bagay nou poko janm wè, si li fè tè a louvri pou l vale moun sa yo ansanm ak tou sa ki pou yo, kifè y'ap desann tou vivan nan peyi kote mò yo ye a, n'a konnen se Senyè a menm yo t'ap derespekte konsa. Fini li fini di pawòl sa yo, tè a fann, li louvri anba pye Datan ak Abiram. Li vale yo, yo menm, tout fanmi yo ansanm ak tout moun ki te pran pozisyon pou Kore, ak tou sa ki te pou yo.
Nonb 16:30-32 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais le SEIGNEUR peut faire quelque chose d’extraordinaire : la terre s’ouvrira pour les avaler, eux et tout ce qui leur appartient, puis ils descendront vivants dans le monde des morts. Dans ce cas, vous aurez la preuve que ces gens-là se sont moqués du SEIGNEUR. » Moïse finit à peine de parler que le sol se fend sous les pieds de Datan et d’Abiram. La terre s’ouvre et elle les avale avec leurs familles. Elle avale aussi toute la bande de Coré et toutes leurs richesses.
Nonb 16:30-32 New International Version (NIV)
But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the LORD with contempt.” As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
Nonb 16:30-32 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais si l’Eternel accomplit quelque chose d’extraordinaire, si la terre s’ouvre pour les engloutir avec tout ce qui leur appartient et qu’ils descendent vivants dans le séjour des morts, alors vous reconnaîtrez que ces gens ont outragé l’Eternel. A peine eut-il achevé de prononcer ces paroles, que le sol se fendit sous les pieds de Datan et d’Abiram. La terre s’ouvrit et les engloutit, eux et les leurs, ainsi que tous les partisans de Qoré et tous leurs biens.