Nonb 3:12-13
Nonb 3:12-13 1998 Haïtienne (HAT98)
— Gade non! Nan tout moun pèp Izrayèl yo, mwen chwazi moun fanmi Levi yo. Mwen pran yo nan plas premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo. Se pou mwen yo ye. Paske, tout premye pitit gason yo se pou mwen yo ye. Depi jou mwen te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo, mwen te mete tout premye pitit gason moun pèp Izrayèl yo apa pou mwen, ansanm ak tout premye ti mal bèt yo fè. Se pou mwen menm yo tout ye. Se mwen menm ki Senyè a.
Nonb 3:12-13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« C’est moi qui ai choisi les lévites parmi les Israélites, pour remplacer les fils aînés du peuple d’Israël. Les lévites m’appartiennent. En effet, le jour où j’ai fait mourir tous les premiers-nés d’Égypte, je me suis réservé tous les premiers-nés des Israélites et les premiers-nés de leurs animaux . Le SEIGNEUR, c’est moi. »
Nonb 3:12-13 New International Version (NIV)
“I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine, for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD.”
Nonb 3:12-13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici : j’ai choisi les lévites du milieu des Israélites à la place de tous les premiers-nés des mères israélites ; ils m’appartiennent donc. Tout premier-né m’appartient en effet, depuis le jour où j’ai fait mourir tous les premiers-nés des Egyptiens et où je me suis consacré tout premier-né en Israël, tant ceux des hommes que ceux des animaux. Ils sont à moi. Je suis l’Eternel.