Luke 3
3
John the Baptist Prepares the Way
1It was now the fifteenth year of the reign of Tiberius, the Roman emperor. Pontius Pilate was governor over Judea; Herod Antipas was ruler#3:1a Greek Herod was tetrarch. Herod Antipas was a son of King Herod. over Galilee; his brother Philip was ruler#3:1b Greek tetrarch; also in 3:1c. over Iturea and Traconitis; Lysanias was ruler over Abilene. 2Annas and Caiaphas were the high priests. At this time a message from God came to John son of Zechariah, who was living in the wilderness. 3Then John went from place to place on both sides of the Jordan River, preaching that people should be baptized to show that they had repented of their sins and turned to God to be forgiven. 4Isaiah had spoken of John when he said,
“He is a voice shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord’s coming!
Clear the road for him!
5The valleys will be filled,
and the mountains and hills made level.
The curves will be straightened,
and the rough places made smooth.
6And then all people will see
the salvation sent from God.’”#3:4-6 Isa 40:3-5 (Greek version).
7When the crowds came to John for baptism, he said, “You brood of snakes! Who warned you to flee the coming wrath? 8Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don’t just say to each other, ‘We’re safe, for we are descendants of Abraham.’ That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones. 9Even now the ax of God’s judgment is poised, ready to sever the roots of the trees. Yes, every tree that does not produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.”
10The crowds asked, “What should we do?”
11John replied, “If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry.”
12Even corrupt tax collectors came to be baptized and asked, “Teacher, what should we do?”
13He replied, “Collect no more taxes than the government requires.”
14“What should we do?” asked some soldiers.
John replied, “Don’t extort money or make false accusations. And be content with your pay.”
15Everyone was expecting the Messiah to come soon, and they were eager to know whether John might be the Messiah. 16John answered their questions by saying, “I baptize you with#3:16a Or in. water; but someone is coming soon who is greater than I am—so much greater that I’m not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.#3:16b Or in the Holy Spirit and in fire. 17He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire.” 18John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
19John also publicly criticized Herod Antipas, the ruler of Galilee,#3:19 Greek Herod the tetrarch. for marrying Herodias, his brother’s wife, and for many other wrongs he had done. 20So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
The Baptism of Jesus
21One day when the crowds were being baptized, Jesus himself was baptized. As he was praying, the heavens opened, 22and the Holy Spirit, in bodily form, descended on him like a dove. And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.#3:22 Some manuscripts read my Son, and today I have become your Father.”
The Ancestors of Jesus
23Jesus was about thirty years old when he began his public ministry.
Jesus was known as the son of Joseph.
Joseph was the son of Heli.
24Heli was the son of Matthat.
Matthat was the son of Levi.
Levi was the son of Melki.
Melki was the son of Jannai.
Jannai was the son of Joseph.
25Joseph was the son of Mattathias.
Mattathias was the son of Amos.
Amos was the son of Nahum.
Nahum was the son of Esli.
Esli was the son of Naggai.
26Naggai was the son of Maath.
Maath was the son of Mattathias.
Mattathias was the son of Semein.
Semein was the son of Josech.
Josech was the son of Joda.
27Joda was the son of Joanan.
Joanan was the son of Rhesa.
Rhesa was the son of Zerubbabel.
Zerubbabel was the son of Shealtiel.
Shealtiel was the son of Neri.
28Neri was the son of Melki.
Melki was the son of Addi.
Addi was the son of Cosam.
Cosam was the son of Elmadam.
Elmadam was the son of Er.
29Er was the son of Joshua.
Joshua was the son of Eliezer.
Eliezer was the son of Jorim.
Jorim was the son of Matthat.
Matthat was the son of Levi.
30Levi was the son of Simeon.
Simeon was the son of Judah.
Judah was the son of Joseph.
Joseph was the son of Jonam.
Jonam was the son of Eliakim.
31Eliakim was the son of Melea.
Melea was the son of Menna.
Menna was the son of Mattatha.
Mattatha was the son of Nathan.
Nathan was the son of David.
32David was the son of Jesse.
Jesse was the son of Obed.
Obed was the son of Boaz.
Boaz was the son of Salmon.#3:32 Greek Sala, a variant spelling of Salmon; also in 3:32b. See Ruth 4:20-21.
Salmon was the son of Nahshon.
33Nahshon was the son of Amminadab.
Amminadab was the son of Admin.
Admin was the son of Arni.#3:33 Some manuscripts read Amminadab was the son of Aram. Arni and Aram are alternate spellings of Ram. See 1 Chr 2:9-10.
Arni was the son of Hezron.
Hezron was the son of Perez.
Perez was the son of Judah.
34Judah was the son of Jacob.
Jacob was the son of Isaac.
Isaac was the son of Abraham.
Abraham was the son of Terah.
Terah was the son of Nahor.
35Nahor was the son of Serug.
Serug was the son of Reu.
Reu was the son of Peleg.
Peleg was the son of Eber.
Eber was the son of Shelah.
36Shelah was the son of Cainan.
Cainan was the son of Arphaxad.
Arphaxad was the son of Shem.
Shem was the son of Noah.
Noah was the son of Lamech.
37Lamech was the son of Methuselah.
Methuselah was the son of Enoch.
Enoch was the son of Jared.
Jared was the son of Mahalalel.
Mahalalel was the son of Kenan.
38Kenan was the son of Enosh.#3:38 Greek Enos, a variant spelling of Enosh; also in 3:38b. See Gen 5:6.
Enosh was the son of Seth.
Seth was the son of Adam.
Adam was the son of God.
Արդեն Ընտրված.
Luke 3: NLT
Ընդգծել
Կիսվել
Պատճենել
Ցանկանու՞մ եք պահպանել ձեր նշումները ձեր բոլոր սարքերում: Գրանցվեք կամ մուտք գործեք
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT: