2 Korintus 1

1
Salam dari Paulus
1Salam dari Paulus, seorang rasul Yesus Kristus#1:1 Yesus Kristus Atau “Raja Yesus”. Istilah “Kristus” merupakan terjemahan Yunani dari kata Ibrani “Mesias”, suatu gelar rajawi. Lihat Mrk 15:32; Luk 23:2. Lihat Kristus dan Mesias di Daftar Kata.. Aku menjadi rasul karena kehendak Allah. Salam juga dari Timotius, saudara kita dalam Kristus.
Untuk gereja Allah yang ada di Korintus dan semua umat kudus Allah di seluruh Akhaya.
2Anugerah dan damai sejahtera bagimu dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus.
Paulus bersyukur kepada Allah
3Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Ia adalah Bapa yang penuh belas kasihan, Allah sumber segala penghiburan. 4Allah menghibur kami setiap kali kami mengalami penderitaan sehingga ketika orang lain mengalami kesulitan, kami bisa menghibur mereka dengan penghiburan yang sama yang Allah berikan kepada kami. 5Sama seperti Kristus menderita, kami juga harus menderita dengan-Nya. Tetapi kami juga mendapat penghiburan yang bisa kami bagikan dengan orang lain. 6Jika kami menderita, itu adalah untuk penghiburan dan keselamatan kamu. Kalau kami dihibur, itu supaya kami dapat menghibur kamu. Dan ini membantu kamu menerima dengan sabar penderitaan yang sama yang kami alami. 7Harapan kami bagimu sangatlah kuat. Karena kami tahu bahwa kamu juga ikut menderita bersama kami. Jadi, kami tahu bahwa kamu juga akan ikut dihiburkan bersama kami.
8Saudara-saudari, kami mau kalian tahu tentang penderitaan yang kami alami di Asia. Kami menanggung tekanan yang sangat besar di sana melebihi kekuatan kami. Kami kehilangan harapan untuk hidup. 9Bahkan kami merasa yakin bahwa kami akan menerima hukuman mati. Tetapi ini terjadi supaya kami diajarkan untuk tidak mempercayai diri sendiri, tetapi kepada Allah, yang bangkitkan orang mati. 10Allah menyelamatkan kami dari bahaya kematian yang mengerikan itu, dan Ia akan terus melindungi kami. Kami merasa yakin bahwa Ia selalu akan menyelamatkan kami. 11Dan kamu dapat menolong kami melalui doa-doamu. Maka banyak orang akan bersyukur untuk kami. Mereka bersyukur bahwa Allah telah memberkati kami atas doa mereka.
Perubahan rencana Paulus
12Inilah yang kami banggakan, dan aku dapat mengatakan dengan segenap hatiku bahwa ini benar: dalam segala hal yang kami lakukan di dunia ini, Allah telah membantu kami melakukannya dengan penuh kejujuran.#1:12 Allah … kejujuran Sebagian salinan Yunani yang awal mempunyai “kami telah lakukan itu dengan kesucian dan kejujuran dari Allah.” Dan ini sungguh benar terutama dalam hubungannya dengan kalian. Kami melakukan ini bukan dengan hikmat manusia, melainkan dengan anugerah Allah. 13Kami hanya menulis kepadamu apa yang bisa kamu baca dan mengerti. Dan aku berharap pada akhirnya kamu akan mengerti sepenuhnya, 14sebagaimana kamu mengerti banyak hal tentang kami. Aku berharap kamu akan mengerti bahwa kamu bisa membanggakan kami, seperti kami juga membanggakan kamu pada hari ketika Tuhan Yesus datang lagi.
15Aku sungguh yakin akan semuanya ini. Karena itu, aku merencanakan untuk mengunjungi kamu lebih dahulu supaya kamu mendapat berkat dua kali lipat. 16Pertama, aku akan bertemu denganmu dalam perjalananku ke Makedonia. Kedua, aku akan bertemu denganmu lagi dalam perjalananku kembali dari Makedonia. Dan aku berharap kamu akan membantu dalam perjalananku ke Yudea. 17Apakah kamu pikir aku membuat rencana-rencana itu tanpa berpikir terlebih dulu? Atau apakah kamu kira aku telah merencanakannya seperti orang dunia, sehingga aku bilang, “Ya” dan “Tidak” pada saat yang sama?
18Namun, jika kamu bisa percaya kepada Allah, maka kamu juga bisa percaya bahwa apa yang kami sampaikan kepadamu tidak pernah keduanya “Ya” dan “Tidak”. 19Anak Allah, Yesus Kristus, Dia yang aku, Silas, dan Timotius beritakan kepadamu bukan “Ya” dan “Tidak.” Dengan Kristus jawabannya selalu ada “Ya”. 20Karena semua janji Allah telah terpenuhi dalam Kristus dengan “Ya”. Karena itu, kita berkata “Amin” melalui Kristus untuk kemuliaan Allah. 21Dan Allah sendirilah yang membuat kamu dan kami kuat bagi Kristus. Allahlah juga yang telah memilih kami bagi pekerjaan-Nya.#1:21 memilih kami bagi pekerjaan-Nya Secara harfiah, “mengurapi kami”. Dalam Yunani kata ini berhubungan dengan gelar “Kristus”, yang berarti “Yang diurapi”. Lihat Urapi dan Kristus di Daftar Kata. 22Ia memberikan tanda-Nya kepada kita untuk menunjukkan bahwa kita adalah milik-Nya. Ia menempatkan Roh-Nya di dalam hati kita sebagai uang muka yang menjamin semua yang akan diberikan kepada kita.
23Aku mohon kepada Allah untuk menjadi saksiku bahwa ini benar: alasanku untuk tidak kembali ke Korintus saat itu adalah karena aku tidak mau menyakitimu. 24Aku tidak bermaksud untuk mencoba mengatur imanmu. Kami tahu bahwa imanmu teguh. Tetapi kami ingin bekerja bersamamu demi kebahagiaanmu.

Pilihan Saat Ini:

2 Korintus 1: AMD

Sorotan

Berbagi

Salin

None

Ingin menyimpan sorotan di semua perangkat Anda? Daftar atau masuk