若翰傳福音之書 3

3
1且有如大輩宗者𠵽唎哂人名尼可氐母2其夜就耶穌謂之曰。師我等明知爾乃自神而來之師。蓋神非偕之焉則無人能行爾所行之異迹。 3耶穌答謂之曰。吾確確語爾知。人若弗再生必不見神國也。 4尼可氐母問之曰。人既老何得再生。豈可再入厥母之腹以再得生乎。 5耶穌答曰。我確確語爾。人若弗以水並以神風復生。則必不能進神國也。 6由肉生者肉也。由神風生者靈神也。 7吾所云。爾該復生之言而勿見奇。 8風隨意而噓。爾雖聽之。然弗知其何來何往。凡以神風生者若此也。 9尼可氐母答謂之曰。是情如何能作也。 10耶穌答謂之曰。爾為以色耳勒之師猶弗知是情乎。 11我確確語爾。吾儕言所知而證所見惟爾等弗受吾證。 12我既以地之事告爾等而爾弗信。吾倘以天之情告爾。爾豈信乎。 13無人升天。惟彼自天降者也。即人之子在天者也。 14且如摩西舉蛇于野。人之子一然必見舉。 15以使凡信之者不致沉淪乃得常生也。 16蓋神愛世。致賜已獨子。使凡信之者不致沉淪。乃得常生也。 17蓋神遣厥子降世非為審定罪世。乃致世由之而可得救也。 18信之者不被定罪。惟彼弗信之者已定罪。因弗信于神獨生子之名故也。 19其定罪之故。乃光已來世。而人愛黑暗過於光。因厥行為惡矣。 20凡行惡者惡光。且不肯就光。恐厥行見責也。 21惟行真者就光。致厥行得彰以在于神而行之矣。○ 22斯情後耶穌同厥門徒來如氐亞方而偕伊等在彼施蘸。 23若翰亦在近撒冷以嫩因彼有水多。且伊來而受蘸。 24若翰尚未被收監。 25若翰之門徒同或如大人有起辯論及盥洗之事。 26伊就若翰謂之曰。師彼同爾在若耳但之外爾所證及者。卻今其施蘸而凡人就之。 27若翰答曰。非由天而賜與人。則無何可受。 28爾輩自可證以我曾云。我非基利士督。乃被遣前之者。 29有新婦者乃新郎也。惟新郎之友佇聽之而大喜。因聞新郎之聲。故此吾喜得成矣。 30彼必長。吾必衰。 31自上來者在萬有之上。由地者乃屬地。而言及地。自天來者在萬有之上。 32又其所見所聞即證之。而無人受厥證。 33受厥證者則打厥印號以神為真。 34蓋神所遣者講神之言。蓋神非以量而給聖風與之。 35其父愛子而付萬物在厥手。 36信于子者則有常生。不信順子者。必不見常生。乃神之怒在厥上矣。

ទើបបានជ្រើសរើសហើយ៖

若翰傳福音之書 3: 馬殊曼-拉撒文理譯本

គំនូស​ចំណាំ

ចែក​រំលែក

ចម្លង

None

ចង់ឱ្យគំនូសពណ៌ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មាននៅលើគ្រប់ឧបករណ៍ទាំងអស់មែនទេ? ចុះឈ្មោះប្រើ ឬចុះឈ្មោះចូល