Y Beder Ifingyl yn iaith Sir Benfro
Lluniwyd y cyfieithiad hwn gan Lyn Lewis Dafis (1960-2022) tua’r flwyddyn 2000. Roedd Lyn yn enedigol o Fynachlog-ddu yng ngogledd Sir Benfro a bu’n llyfrgellydd ac wedyn yn offeiriad yn yr Eglwys yng Nghymru. Mae’r cyfieithiad yn dyst i’w frogarwch, i’w ddiddordeb mawr mewn ieithoedd (yn enwedig ieithoedd lleiafrifol a dirmygedig) ac i’w ddiddordeb parhaol yn y Beibl a oedd yn codi o’i ymrwymiad di-sigl i’r efengyl.
Hawlfraint – M ac R Davies
=
The Four Gospels in the Welsh dialect of North Pembrokeshire
This is a translation by Lyn Lewis Dafis (1960-2022) and it was written about the year 2000. Lyn was a native of Mynachlog-ddu in north Pembrokeshire and he was a librarian and then a priest in the Church in Wales. The translation is evidence of his love of Pembrokeshire, his deep interest in languages (especially minority languages and despised languages) and his abiding interest in the Bible which arose from his deep commitment to the Gospel.
Copyright – M and R Davies