Informations de publication
Le but de cette version de la Bible en FrançaisSimple est de rendre la Bible aussi claire que possible en français simple pour tous les Francophones au monde. Nous avons utilisé le vocabulaire de base des mots français. Il peut être utilisé par toutes les personnes vivant dans un pays Francophone qui ont une compréhension de base du français ou pour toute personne qui apprend le français comme langue étrangère.
Site Web de la Bible en FrancaisSimple - www.francaissimple.bible
Pour vous aider encore plus, il y a 50 histoires sélectionnées du Nouveau Testament, des cartes de la Terre Sainte du temps de Jésus, la liste de mots difficiles ou importants, le résumé de chaque livre NT etc.
Principes de traduction
Pour rendre la Bible aussi simple que possible à comprendre, nous avons utilisé :
- Des phrases courtes
- Des paragraphes courts
- Une grammaire simplifiée
Nous avons évité les choses qui peuvent être difficiles à comprendre. C'est pour cela que cette version :
- Exprime le sens du message original de la manière la plus claire, précise et naturelle possible dans un français simple.
- Change l'ordre des mots si cela rend le sens plus clair en français.
- Évite la traduction littérale des mots, mais traduit le sens des mots selon le contexte et la conversation de tous les jours.
- Utilise l'orthographe, la grammaire et la ponctuation françaises.
Ces principes de traduction ont été développés par Wycliffe Bible Translators (WBT) et SIL.
L'équipe de traduction de la Bible en FrancaisSimple
La Bible en FrancaisSimple a été traduite par MissionAssist, une organisation caritative chrétienne basée au Royaume-Uni. MissionAssist fait partie de la Wycliffe Global Alliance (WGA) et est membre de Global Connections. L’équipe de traduction de la Bible en FrancaisSimple comprend :
- Des vérificateurs linguistiques - Personnes qui vérifient la cohérence linguistique du travail. Nos vérificateurs linguistiques ont normalement une qualification appropriée en français
- Des vérificateurs théologiques - Personnes qui vérifient l'exactitude théologique du travail. Nos vérificateurs théologiques ont un diplôme en théologie (ou une qualification similaire).
- Vérificateurs de style - Personnes qui vérifient l'exactitude, la cohérence et la conformité des brouillons et du résultat final aux principes de FrancaisSimple.
Le texte de base
Le texte de base était EasyEnglish.
Informations sur le droit d'auteur
Copyright © MissionAssist 2021– Charitable Incorporated Organization 1162807 Le droit d'auteur de la Bible FrancaisSimple et de tout autre matériel sur ce site Web est la propriété de MissionAssist.
MissionAssist est membre de la Wycliffe Global Alliance et est basée au Royaume-Uni. MissionAssist, PO Box 257, Evesham, Worcestershire, Angleterre. WR11 9AW
Promotion Text
The purpose of the FrançaisSimple Bible is to make the Bible as clear as possible in simple Francophone French. We have used basic vocabulary of French words. It can be used by all people living in a Francophone country who have a basic understanding of French, or for anyone who is learning French as a foreign language.
FrancaisSimple Bible website – www.francaissimple.bible
To help you even more, there are 50 selected stories from the New Testament; Maps of the Holy Land. Difficult words list. Summary of each NT Book.
Translation Principles
To make the Bible as easy as possible to understand, we have used:
- Short sentences
- Short paragraphs
- Simple grammar.
We have avoided things that can be hard to understand
- It expresses the meaning of the original message in the most clear, accurate and natural way possible in simple French.
- It changes the order of words if that makes the meaning clearer in French.
- It translates the meaning of idioms rather than the literal words.
- It uses French spelling, grammar and punctuation.
These translation principles have been developed by Wycliffe Bible Translators (WBT) and SIL.
FrancaisSimple Translation Team
The FrançaisSimple Bible has been translated by MissionAssist, which is a Christian charity based in the United Kingdom. MissionAssist is part of the Wycliffe Global Alliance (WGA) and a member of Global Connections. The Bible en FrancaisSimple translation team includes:
- Linguistic Checkers - People who check the linguistic consistency of the work. Our linguistic checkers normally have an appropriate qualification in French
- Theological Checkers - People who check the theological accuracy of the work. Our theological checkers have a degree in theology (or a similar qualification).
- Style Checkers - People who check drafts and final output for accuracy, consistency and conformance to FrancaisSimple principles.
The Base Text
The base text was EasyEnglish.
Copyright Information
Copyright © MissionAssist 2021– Charitable Incorporated Organisation 1162807
The copyright of the Bible en FrançaisSimple and all other material on this website is owned by MissionAssist. MissionAssist is a member of the Wycliffe Global Alliance and is based in the UK. MissionAssist,
PO Box 257, Evesham, Worcestershire, England. WR11 9AW