Hosea 4
4
God’s Indictment of Israel
1Israelites, hear the words of Yahweh, for he has charges to bring against the citizens of the country!
“There is no faithfulness in the land,
no tenderness and love—
no knowledge and understanding of God.
2Your crimes are these:
cursing others, lying, breaking your promises,
murdering, stealing, and committing adultery.
You have no moral decency, # 4:2 Or “break all bounds [boundaries].” This is a metaphor for breaking down the figurative walls of a moral society.
and bloodshed is the order of the day. # 4:2 Or “blood touches blood.”
3This is why the land withers away,
and all who live in it waste away—
the wild animals, the birds, even the fish disappear.”
God’s Indictment of the Priests and Prophets
4“But let no one accuse or blame others,
for my contention is with you, the priests. # 4:4 The meaning of the Hebrew text is uncertain.
5So, you priests will stumble on the road to ruin in broad daylight,
and the prophet will stumble with you in the dark.
I will destroy Israel, who gave you birth. # 4:5 Or “You have destroyed your own people.” The Hebrew is literally “I will destroy your mother.” Mother , in this context, is figurative and refers to the nation of Israel.
6My people are destroyed because they do not know who I am. # 4:6 Or “My people are destroyed for worn-out [old] ways of knowing me.” That is, the priests had failed to teach the people to acknowledge God and give them fresh understanding of who Yahweh truly is.
Since you have refused to let them know who I am,
I will refuse you as my priests.
Since you have ignored the teaching of your God, # 4:6 See
Mal. 2:7–9
.
I will ignore your children.”
Yahweh’s Warning
7“The more you priests increase in number,
the more of your sins against me I have counted.
You have exchanged me, your glorious God,
for something shameful. # 4:7 As translated from the Syriac and the Targum. That is, the priests and people had exchanged the God of glory for a vile idol. God is the glory of his people. The shameful things are the idols and false gods they worshiped. The Hebrew is “I will change their glory into shame.” There is a powerful pun in the text that is lost in translation. The word for “glory” can also mean “weighty,” and the word for “shame” can also be translated “lightness [something lightly esteemed or disregarded].”
8The priests lead my people into sin
so they can eat more of their sin offerings. # 4:8 The priest often charged fees to offer a sacrifice for the penitent worshiper and was then allowed to eat the meat offered in sacrifices (see
Lev. 6:24–29
;
7:7
). The priests benefited from the sins of the people. A hungry and greedy priesthood took advantage of the people’s sins (see
1 Sam. 2:12–17
). Clericalism cultivates a constant sense of guilt and shame among its followers in order for clerics to benefit from the insecurity of the people.
They want the people to sin more and more.
9The people get the priests they deserve! # 4:9 This verse is likely a proverb of that day quoted by Hosea. It can be translated “Like people, like priest”—that is, one is as bad as the other.
I will punish them both for their conduct;
their evil deeds will cling to them.
10They will eat but never be satisfied;
they will have sex but will remain infertile # 4:10 That is, they will worship the fertility gods and have sex with the temple prostitutes but will remain infertile.
since they are unfaithful to me, Yahweh,
and are devoted to other gods instead.
11Here is what robs their ability to understand: # 4:11 Or “what takes away the heart.”
giving themselves to prostitution
and to old and new wine.”
The Core Issue: Israel’s Idolatry
12“My people seek revelation from a block of wood
and ask a stick what they should do. # 4:12 Or “their staff gives them oracles.” This is known as rhabdomancy. See
Ezek. 21:21
.
They have left me and are led astray by their spiritual adultery. # 4:12 Or “a spirit of adultery has led them astray” or “the wind of harlotry has blown them astray.”
They have deserted their God
13to offer sacrifice on the mountains.
They burn incense on the hills,
under oaks, and every tall sacred tree, # 4:13 Or “poplar and terebinth.” See
Deut. 12:1–9
.
worshiping false gods in their pleasant shade.
This is why your daughters became cultic prostitutes
and your daughters-in-law commit adultery.
14I will not punish your daughters for their prostitution
nor your daughters-in-law for their adultery
because it is you men # 4:14 In the context, the “men” seems to refer to the priests. Pagan shrines were built in Israel’s high places where it was believed that sex with cultic prostitutes (lit. “holy women”) would ensure the fertility of their fields, of their herds, and of the women. who are wandering off with whores
and offering sacrifice with cultic prostitutes. # 4:14 Due to the wicked example of their fathers and husbands, the women’s guilt is viewed as less severe.
So the saying is true:
‘A people without understanding will come to ruin.’ ”
God Warns Judah and Israel
15“Although you, Israel, are unfaithful to me,
there is no need for Judah to sin by following your example.
Do not go for worship at Gilgal # 4:15 Gilgal was the first base for Israel after crossing the Jordan (see
Josh. 4:19
). They had erected a stone pillar there to honor God, but that “worship” was now defiled by their mixing of pagan practices with the worship of Yahweh .
or go up to the wicked Bethel. # 4:15 Or “Beth Aven,” which means “house of evil.” This is likely a term of derision for Bethel ( Bethel means “house of God”), where the dwelling place of God (or tabernacle) once rested (see
Judg. 20:26–27
). Hosea was telling the people that the house of God had been perverted and defiled by pagan worship. Gilgal and Bethel became centers of idolatrous worship during the days of Jeroboam (see
Amos 4:4
).
Do not swear oaths any longer, saying, ‘As surely as Yahweh lives,’ # 4:15 See
Amos 8:14
.
16for Israel is as stubborn as a mule. # 4:16 Or “a cow with calf,” which, for most English speakers, does not convey the intended meaning of the idiom. As a stubborn mule is tied up to keep it from wandering away, so Israel will be brought into captivity.
So do they really think that I, Yahweh, am going to pasture them
like an obedient lamb in a broad meadow? # 4:16 The difficult syntax of this verse can be understood as a declaration: “ Yahweh cannot feed them like lambs in a meadow.” However, the simile in this verse is more likely a rhetorical question that implies that God is not going to protect and provide for his straying people.
17Ephraim is under the spell of idols—leave him alone! # 4:17 Or “Ephraim is wedded to idols. Let him do as he wishes!” Ephraim is a metonymy for the Northern Kingdom of Israel.
18Their drunken orgy over,
the people delight in their prostitution,
preferring shame to honor. # 4:18 The Hebrew of this verse is uncertain. The second half reads literally “they have loved they love the shame of her shields [gifts].” Another possible translation is “You have barely recovered from your hangover, yet you rush to the harlots. You are fond of the disgrace of their gifts.”
19They will be swept away on the wings of the wind, # 4:19 Or “The wind has wrapped her in its wings.”
and their pagan sacrifices will bring them
nothing but disgrace.”
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
Hosea 4: TPT
Highlight
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ
ಕಾಪಿ

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
The Passion Translation ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿHosea 4
4
God’s Indictment of Israel
1Israelites, hear the words of Yahweh, for he has charges to bring against the citizens of the country!
“There is no faithfulness in the land,
no tenderness and love—
no knowledge and understanding of God.
2Your crimes are these:
cursing others, lying, breaking your promises,
murdering, stealing, and committing adultery.
You have no moral decency, # 4:2 Or “break all bounds [boundaries].” This is a metaphor for breaking down the figurative walls of a moral society.
and bloodshed is the order of the day. # 4:2 Or “blood touches blood.”
3This is why the land withers away,
and all who live in it waste away—
the wild animals, the birds, even the fish disappear.”
God’s Indictment of the Priests and Prophets
4“But let no one accuse or blame others,
for my contention is with you, the priests. # 4:4 The meaning of the Hebrew text is uncertain.
5So, you priests will stumble on the road to ruin in broad daylight,
and the prophet will stumble with you in the dark.
I will destroy Israel, who gave you birth. # 4:5 Or “You have destroyed your own people.” The Hebrew is literally “I will destroy your mother.” Mother , in this context, is figurative and refers to the nation of Israel.
6My people are destroyed because they do not know who I am. # 4:6 Or “My people are destroyed for worn-out [old] ways of knowing me.” That is, the priests had failed to teach the people to acknowledge God and give them fresh understanding of who Yahweh truly is.
Since you have refused to let them know who I am,
I will refuse you as my priests.
Since you have ignored the teaching of your God, # 4:6 See
Mal. 2:7–9
.
I will ignore your children.”
Yahweh’s Warning
7“The more you priests increase in number,
the more of your sins against me I have counted.
You have exchanged me, your glorious God,
for something shameful. # 4:7 As translated from the Syriac and the Targum. That is, the priests and people had exchanged the God of glory for a vile idol. God is the glory of his people. The shameful things are the idols and false gods they worshiped. The Hebrew is “I will change their glory into shame.” There is a powerful pun in the text that is lost in translation. The word for “glory” can also mean “weighty,” and the word for “shame” can also be translated “lightness [something lightly esteemed or disregarded].”
8The priests lead my people into sin
so they can eat more of their sin offerings. # 4:8 The priest often charged fees to offer a sacrifice for the penitent worshiper and was then allowed to eat the meat offered in sacrifices (see
Lev. 6:24–29
;
7:7
). The priests benefited from the sins of the people. A hungry and greedy priesthood took advantage of the people’s sins (see
1 Sam. 2:12–17
). Clericalism cultivates a constant sense of guilt and shame among its followers in order for clerics to benefit from the insecurity of the people.
They want the people to sin more and more.
9The people get the priests they deserve! # 4:9 This verse is likely a proverb of that day quoted by Hosea. It can be translated “Like people, like priest”—that is, one is as bad as the other.
I will punish them both for their conduct;
their evil deeds will cling to them.
10They will eat but never be satisfied;
they will have sex but will remain infertile # 4:10 That is, they will worship the fertility gods and have sex with the temple prostitutes but will remain infertile.
since they are unfaithful to me, Yahweh,
and are devoted to other gods instead.
11Here is what robs their ability to understand: # 4:11 Or “what takes away the heart.”
giving themselves to prostitution
and to old and new wine.”
The Core Issue: Israel’s Idolatry
12“My people seek revelation from a block of wood
and ask a stick what they should do. # 4:12 Or “their staff gives them oracles.” This is known as rhabdomancy. See
Ezek. 21:21
.
They have left me and are led astray by their spiritual adultery. # 4:12 Or “a spirit of adultery has led them astray” or “the wind of harlotry has blown them astray.”
They have deserted their God
13to offer sacrifice on the mountains.
They burn incense on the hills,
under oaks, and every tall sacred tree, # 4:13 Or “poplar and terebinth.” See
Deut. 12:1–9
.
worshiping false gods in their pleasant shade.
This is why your daughters became cultic prostitutes
and your daughters-in-law commit adultery.
14I will not punish your daughters for their prostitution
nor your daughters-in-law for their adultery
because it is you men # 4:14 In the context, the “men” seems to refer to the priests. Pagan shrines were built in Israel’s high places where it was believed that sex with cultic prostitutes (lit. “holy women”) would ensure the fertility of their fields, of their herds, and of the women. who are wandering off with whores
and offering sacrifice with cultic prostitutes. # 4:14 Due to the wicked example of their fathers and husbands, the women’s guilt is viewed as less severe.
So the saying is true:
‘A people without understanding will come to ruin.’ ”
God Warns Judah and Israel
15“Although you, Israel, are unfaithful to me,
there is no need for Judah to sin by following your example.
Do not go for worship at Gilgal # 4:15 Gilgal was the first base for Israel after crossing the Jordan (see
Josh. 4:19
). They had erected a stone pillar there to honor God, but that “worship” was now defiled by their mixing of pagan practices with the worship of Yahweh .
or go up to the wicked Bethel. # 4:15 Or “Beth Aven,” which means “house of evil.” This is likely a term of derision for Bethel ( Bethel means “house of God”), where the dwelling place of God (or tabernacle) once rested (see
Judg. 20:26–27
). Hosea was telling the people that the house of God had been perverted and defiled by pagan worship. Gilgal and Bethel became centers of idolatrous worship during the days of Jeroboam (see
Amos 4:4
).
Do not swear oaths any longer, saying, ‘As surely as Yahweh lives,’ # 4:15 See
Amos 8:14
.
16for Israel is as stubborn as a mule. # 4:16 Or “a cow with calf,” which, for most English speakers, does not convey the intended meaning of the idiom. As a stubborn mule is tied up to keep it from wandering away, so Israel will be brought into captivity.
So do they really think that I, Yahweh, am going to pasture them
like an obedient lamb in a broad meadow? # 4:16 The difficult syntax of this verse can be understood as a declaration: “ Yahweh cannot feed them like lambs in a meadow.” However, the simile in this verse is more likely a rhetorical question that implies that God is not going to protect and provide for his straying people.
17Ephraim is under the spell of idols—leave him alone! # 4:17 Or “Ephraim is wedded to idols. Let him do as he wishes!” Ephraim is a metonymy for the Northern Kingdom of Israel.
18Their drunken orgy over,
the people delight in their prostitution,
preferring shame to honor. # 4:18 The Hebrew of this verse is uncertain. The second half reads literally “they have loved they love the shame of her shields [gifts].” Another possible translation is “You have barely recovered from your hangover, yet you rush to the harlots. You are fond of the disgrace of their gifts.”
19They will be swept away on the wings of the wind, # 4:19 Or “The wind has wrapped her in its wings.”
and their pagan sacrifices will bring them
nothing but disgrace.”
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
:
Highlight
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ
ಕಾಪಿ

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Passion Translation® is a registered trademark of Passion & Fire Ministries, Inc.
Copyright © 2020 Passion & Fire Ministries, Inc.
The Passion Translation ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ