یوحنا ۱۲
۱۲
عیسی تدهین
۱ شیش روز قبل از عیدٚ پِسَخ، عیسی به بیتعَنْیا، جایی کی ایلعازر زندگی کودی، بمو؛ هونی کی عیسی اونَ از موردهیأنٚ میأن زندَه کودهبو. ۲ در اویه به افتخارٚ عیسی شام بدَهییدی. مارتا پذیرایی کودی و ایلعازر از جمله کسأنی بو کی اونٚ اَمرأ سُفره سر نیشتهبو. ۳ او وخت، مریم عطرٚ گیران قیمتییَ کی از سنبلٚ خالص و حدوداً نیم لیتر بو، بیگیفته و عیسی پایأنَ معطره کوده و خو گیسأنٚ اَمرأ اونٚ پایَ خوشکَ کوده، تا جایی کی خانه پور از عطر بوبوستهبو. ۴ امّا یهودایٚ اسخریوطی، ایتأ از عیسی شاگردأن کی بعداً اونَ به دوشمن تسلیمَ کوده، بوگفته: ۵ «چره اَ عطرَ سیصد دینار نوفروختیدی تا اونٚ پولَ فقیرأنَ فدید؟» ۶ اون اَنه، فقیرأنٚ وستی نوگفتی، بلکی به اَ خاطر گفتی کی خودش دوزد بو. اون مسئولٚ دخل و خرج بو، و از پولی کی اونٚ ورجه بنَه بید، دوزدی کودی.
۷ پس عیسی بوگفته: «اونَ به حالٚ خودش بنید، چونکی اَ عطرَ می روزٚ دفن کودنٚره بدأشتهبو. ۸ فقیرأنَ همیشه شیمی اَمرأ دأریدی، امّا مرَ همیشه نأریدی.»
۹ عده زیادی از یهودیأن چون بیشنَوستیدی عیسی اویه ایسه، بموییدی تا نه فقط عیسایَ بلکی ایلعازَرم کی زندَه بوکودهبو، بیدینید. ۱۰ پس پیله کاهنأن تصمیم بیگیفتیدی تا ایلعازَرم بوکوشید، ۱۱ چونکی باعث بوبوستهبو کی خیلی از یهودیأن از اوشأن دورَ بید و به عیسی ایمأن بأورید.
عیسی پادشاه مأنستن واردٚ اورشلیم به
۱۲ صبحٚ دم جمعیتٚ زیادی کی عیدٚره بمو بید، وختی بیشنَوستیدی عیسی به اورشلیم اَمون دره، ۱۳ نخلٚ درختٚ شاخهیأنَ به دس بیگیفتیدی و اونٚ پیشواز بوشوییدی. اوشأن فریادزنأن گفتیدی:
«هوشیعانا!#۱۲:۱۳ کلمهیٚ «هوشیعانا» در زبانٚ عبری «نجات بده» معنی دهه. از اَ کلمه موقعه حمد و ستایش استفاده کودیدی. تورات، کیتابٚ مزمور، بابٚ ۱۱۸، آیاتٚ ۲۵ و ۲۶.
موبارکه، اونی کی به نامٚ خوداوند اَیه!
موبارکه، ایسرائیلٚ پادشاه!»
۱۴ او وخت عیسی کرّه الاغییَ پیدا بوکوده و اونَ سوارَ بوسته؛ هوطو کی بینیویشته بوبوستهبو:
۱۵ «نوأ ترسن! اَی صهیونٚ دُختر،
بیدین، تی پادشاه
کرّه اولاغٚ سر سوارَ اَمون دره!» #۱۲:۱۵ تورات، کیتابٚ زکریا، بابٚ ۹، آیه ۹.
۱۶ اونٚ شاگردأن اوّل اَ چیزأنَ نفهمستیدی، امّا وختی عیسی جلال پیدا بوکوده، به یاد بأوردیدی کی اَ چیزأن همه دربارهیٚ اون بینیویشته بوبوستهبو، هوطویی کی مردوم اونٚ اَمرأ بوکوده بید.
۱۷ وختی عیسی ایلعازَرَ دوخوأده و زندَه کوده و از قبر بیرون بأورده، جماعتٚ زیادی اویه ایسَهبید. اوشأن او چیزییَ کی بیده بید شهادت دَییدی. ۱۸ خیلی از مردوم به هَه دلیل اونٚ پیشواز بوشوییدی، چونکی بیشنَوسته بید چه معجزهیی از اون ظاهرَ بوستهبو. ۱۹ پس فریسیأن همدیگرَ بوگفتیدی: «بیدینید کی شومأن رأ به جایی نبریدی. نیگاه بوکونید تومامٚ دونیا اونَ دونبأل بوشوییدی!»
یونانیأن به دونبألٚ عیسی ملاقاتیدی
۲۰ از کسأنی کی عبادتٚره، به عید بمو بید، تعدادی یونانی بید. ۲۱ اوشأن فیلیپُسٚ ورجه بموییدی کی اهلٚ بیتصِیْدایٚ جلیل بو. اونَ بوگفتیدی: «اَی سرور، خوأییم عیسایَ بیدینیم.» ۲۲ فیلیپُس بمو و آندریاسَ بوگفته و اوشأن هر دوتأ بوشوییدی عیسایَ بوگفتیدی.
۲۳ عیسی اوشأنَ بوگفته: «وختٚ جلال پیدا کودنٚ اینسانٚ پسر فأرسه. ۲۴ آمین، آمین، شمرَ گم، اگه دانهیٚ گندم خاکٚ میأن نکفه و نیمیره، تنها مأنه، امّا اگه بیمیره، بارٚ زیاد اَوره. ۲۵ کسی کی خو جانَ دوست بدأره، اونَ از دس دهه، امّا کسی کی در اَ دونیا از خودشٚ جان نیفرت بدأره، اونَ تا زندگییٚ اَبدی حفظ کونه. ۲۶ اونی کی بخوأیه مرَ خدمت بوکونه، بأیستی از من پیروی بوکونه، و جایی کی من ایسم، می خادمم اویه ایسه. کسی کی مرَ خدمت بوکونه، می پئر هم اونَ سربلندَ کونه.
عیسی از خودشٚ مردن حرف زنه
۲۷ «الأن می جان در اضطرابه، چی بگم؟ آیا بگم، ‹پئر، مرَ از اَ ساعت آزادَ کون›؟ امّا به هَه دلیل من به اَ وخت فأرسم. ۲۸ پئر تی نامَ جلال بدَن!»
او وخت ندایی از آسمان فأرسه کی: «جلال بدَم و بازم دهم!» ۲۹ پس مردومی کی اویه ایسَهبید، اَنَ بیشنَوستیدی و بوگفتیدی: «رعد بو!» دیگرأن بوگفتیدی: «ایتأ فرشته اونٚ اَمرأ حرف بزه.»
۳۰ عیسی بوگفته: «اَ ندا شیمی وستی بو، نه می وستی. ۳۱ الأن زمانٚ داورییٚ اَ دنیایه؛ الأن رئیسٚ اَ دونیا بیرون تأودَه به. ۳۲ و من، وختی کی از زیمین بلندَ بم، همهیٚ به طرفٚ خودم اَورم.» ۳۳ اون اَ حرفأنٚ اَمرأ، ایشاره به مرگی بوکوده کی اونَ اینتظارَ دأشتی.
۳۴ مردوم بوگفتیدی: «طبقٚ اونچی کی از تورات بیشنَوستیم، مسیح تا اَبد باقی مأنه، پس چوطویه کی گه اینسانٚ پسر بأید بلندَ به؟ اَ اینسانٚ پسر کییه؟»
۳۵ عیسی اَشأنَ بوگفته: «تا مدتٚ کمی نور شیمی اَمرأ ایسه! پس تا مدتی کی هنوز نورَ دأریدی، رأ بیشید، مبادا کی تاریکی شمرَ بیگیره. اونی کی تاریکی میأن رأ شه، نأنه کویه شوئون دره! ۳۶ تا زمانی کی نورَ دأریدی، به نور ایمأن بأورید، تا نورٚ زأکأن بیبید.»
وختی اَ حرفأنَ بزه، از اویه بوشو و خودشَ از اوشأن پنهانَ کوده.
مردومٚ بیایمأنی
۳۷ با اونکی عیسی معجزاتٚ زیادی اوشأنٚ چشمأنٚ جُلُو انجام بدَهبو، به اون ایمأن نأوردیدی. ۳۸ هَنٚ وسی اِشعیای نبی پیشگویی، ثابتَ به کی بوگفتهبو:
«کییه، اَی خوداوند کی اَمی پیغامَ باور بوکونه،
و کییه کی قدرتٚ خوداوند#۱۲:۳۸ در یونانی: «خوداوندٚ بازو.» ینی قدرتی کی نجات بخشه اونٚره آشکارَ بوسته؟»#۱۲:۳۸ تورات، کیتابٚ اِشعیا، بابٚ ۵۳، آیه ۱.
۳۹ هوطو کی اِشعیای نبی خودش در جای دیگر بوگفته، اوشأن نتأنستیدی ایمأن بأورید چونکی:
۴۰ «اون، اوشأنٚ چشمأنَ کور،
و اوشأنٚ دیلأنَ سختَ کوده،
تا خوشأنٚ چومأنٚ اَمرأ نیدینید،
و خوشأنٚ دیلأنٚ اَمرأ نفهمید،
و وأنَگردید تا اوشأنَ شفا بدم.» #۱۲:۴۰ تورات، کیتابٚ اِشعیا، بابٚ ۶، آیه ۱۰.
۴۱ اِشعیا به اَ خاطر اَنَ بوگفته چونکی اونٚ جلالَ بیده و دربارهیٚ اون حرف بزه.
۴۲ با اَنکی حتی خیلی از حاکمأنٚ قوم عیسایَ ایمأن بأوردیدی، امّا از ترسٚ فریسیأن، خوشأنٚ ایمأنَ اقرار نوکودید، نوکونه کی اوشأنَ از کنیسه بیرونَ کونید. ۴۳ چونکی تعریفٚ مردومَ ویشتر از تعریفٚ خودا دوست دأشتیدی.
۴۴ او وخت عیسی با صدای بلند بوگفته: «هر کی به من ایمأن بأوره، نه به من بلکی به او کسی کی مرَ اوسه کوده ایمأن بأورده. ۴۵ هر کی مرَ دینه، اونییَ دینه کی مرَ اوسه کوده. ۴۶ من ایتأ نورٚ مأنستن به جهان بموم تا هر کی به من ایمأن بأوره، تاریکی میأن نِیسه. ۴۷ اگه کسی می حرفأنَ بیشنَوه ولی از اون ایطاعت نوکونه، من اونَ داوری نوکونم، چونکی نَموم تا مردومٚ دنیایَ داوری بوکونم، بلکی بموم تا اوشأنَ نجات ببخشم. ۴۸ کسی کی مرَ ردَ کونه و می حرفأنَ قوبیل نوکونه، ایتأ داورٚ دیگر ایسه؛ هو حرفأنییَ کی بوگفتم، در روزٚ آخر اونَ محکومَ کونه. ۴۹ چونکی من از طرفٚ خودم حرف نزنم، بلکی پئری کی مرَ اوسه کوده، مرَ دستور بدَه کی چی بگم و از چی حرف بزنم. ۵۰ و من دأنم کی اونٚ دستور زندگییٚ اَبدییه. پس اونچییَ کی من گم هو چیزی ایسه کی پئر بوگفته کی من بگم.»
Currently Selected:
یوحنا ۱۲: گیلکی (رشتی)
Tya elembo
Share
Copy
Olingi kobomba makomi na yo wapi otye elembo na baapareyi na yo nyonso? Kota to mpe Komisa nkombo
© 2010-2019 Gilak Media
یوحنا ۱۲
۱۲
عیسی تدهین
۱ شیش روز قبل از عیدٚ پِسَخ، عیسی به بیتعَنْیا، جایی کی ایلعازر زندگی کودی، بمو؛ هونی کی عیسی اونَ از موردهیأنٚ میأن زندَه کودهبو. ۲ در اویه به افتخارٚ عیسی شام بدَهییدی. مارتا پذیرایی کودی و ایلعازر از جمله کسأنی بو کی اونٚ اَمرأ سُفره سر نیشتهبو. ۳ او وخت، مریم عطرٚ گیران قیمتییَ کی از سنبلٚ خالص و حدوداً نیم لیتر بو، بیگیفته و عیسی پایأنَ معطره کوده و خو گیسأنٚ اَمرأ اونٚ پایَ خوشکَ کوده، تا جایی کی خانه پور از عطر بوبوستهبو. ۴ امّا یهودایٚ اسخریوطی، ایتأ از عیسی شاگردأن کی بعداً اونَ به دوشمن تسلیمَ کوده، بوگفته: ۵ «چره اَ عطرَ سیصد دینار نوفروختیدی تا اونٚ پولَ فقیرأنَ فدید؟» ۶ اون اَنه، فقیرأنٚ وستی نوگفتی، بلکی به اَ خاطر گفتی کی خودش دوزد بو. اون مسئولٚ دخل و خرج بو، و از پولی کی اونٚ ورجه بنَه بید، دوزدی کودی.
۷ پس عیسی بوگفته: «اونَ به حالٚ خودش بنید، چونکی اَ عطرَ می روزٚ دفن کودنٚره بدأشتهبو. ۸ فقیرأنَ همیشه شیمی اَمرأ دأریدی، امّا مرَ همیشه نأریدی.»
۹ عده زیادی از یهودیأن چون بیشنَوستیدی عیسی اویه ایسه، بموییدی تا نه فقط عیسایَ بلکی ایلعازَرم کی زندَه بوکودهبو، بیدینید. ۱۰ پس پیله کاهنأن تصمیم بیگیفتیدی تا ایلعازَرم بوکوشید، ۱۱ چونکی باعث بوبوستهبو کی خیلی از یهودیأن از اوشأن دورَ بید و به عیسی ایمأن بأورید.
عیسی پادشاه مأنستن واردٚ اورشلیم به
۱۲ صبحٚ دم جمعیتٚ زیادی کی عیدٚره بمو بید، وختی بیشنَوستیدی عیسی به اورشلیم اَمون دره، ۱۳ نخلٚ درختٚ شاخهیأنَ به دس بیگیفتیدی و اونٚ پیشواز بوشوییدی. اوشأن فریادزنأن گفتیدی:
«هوشیعانا!#۱۲:۱۳ کلمهیٚ «هوشیعانا» در زبانٚ عبری «نجات بده» معنی دهه. از اَ کلمه موقعه حمد و ستایش استفاده کودیدی. تورات، کیتابٚ مزمور، بابٚ ۱۱۸، آیاتٚ ۲۵ و ۲۶.
موبارکه، اونی کی به نامٚ خوداوند اَیه!
موبارکه، ایسرائیلٚ پادشاه!»
۱۴ او وخت عیسی کرّه الاغییَ پیدا بوکوده و اونَ سوارَ بوسته؛ هوطو کی بینیویشته بوبوستهبو:
۱۵ «نوأ ترسن! اَی صهیونٚ دُختر،
بیدین، تی پادشاه
کرّه اولاغٚ سر سوارَ اَمون دره!» #۱۲:۱۵ تورات، کیتابٚ زکریا، بابٚ ۹، آیه ۹.
۱۶ اونٚ شاگردأن اوّل اَ چیزأنَ نفهمستیدی، امّا وختی عیسی جلال پیدا بوکوده، به یاد بأوردیدی کی اَ چیزأن همه دربارهیٚ اون بینیویشته بوبوستهبو، هوطویی کی مردوم اونٚ اَمرأ بوکوده بید.
۱۷ وختی عیسی ایلعازَرَ دوخوأده و زندَه کوده و از قبر بیرون بأورده، جماعتٚ زیادی اویه ایسَهبید. اوشأن او چیزییَ کی بیده بید شهادت دَییدی. ۱۸ خیلی از مردوم به هَه دلیل اونٚ پیشواز بوشوییدی، چونکی بیشنَوسته بید چه معجزهیی از اون ظاهرَ بوستهبو. ۱۹ پس فریسیأن همدیگرَ بوگفتیدی: «بیدینید کی شومأن رأ به جایی نبریدی. نیگاه بوکونید تومامٚ دونیا اونَ دونبأل بوشوییدی!»
یونانیأن به دونبألٚ عیسی ملاقاتیدی
۲۰ از کسأنی کی عبادتٚره، به عید بمو بید، تعدادی یونانی بید. ۲۱ اوشأن فیلیپُسٚ ورجه بموییدی کی اهلٚ بیتصِیْدایٚ جلیل بو. اونَ بوگفتیدی: «اَی سرور، خوأییم عیسایَ بیدینیم.» ۲۲ فیلیپُس بمو و آندریاسَ بوگفته و اوشأن هر دوتأ بوشوییدی عیسایَ بوگفتیدی.
۲۳ عیسی اوشأنَ بوگفته: «وختٚ جلال پیدا کودنٚ اینسانٚ پسر فأرسه. ۲۴ آمین، آمین، شمرَ گم، اگه دانهیٚ گندم خاکٚ میأن نکفه و نیمیره، تنها مأنه، امّا اگه بیمیره، بارٚ زیاد اَوره. ۲۵ کسی کی خو جانَ دوست بدأره، اونَ از دس دهه، امّا کسی کی در اَ دونیا از خودشٚ جان نیفرت بدأره، اونَ تا زندگییٚ اَبدی حفظ کونه. ۲۶ اونی کی بخوأیه مرَ خدمت بوکونه، بأیستی از من پیروی بوکونه، و جایی کی من ایسم، می خادمم اویه ایسه. کسی کی مرَ خدمت بوکونه، می پئر هم اونَ سربلندَ کونه.
عیسی از خودشٚ مردن حرف زنه
۲۷ «الأن می جان در اضطرابه، چی بگم؟ آیا بگم، ‹پئر، مرَ از اَ ساعت آزادَ کون›؟ امّا به هَه دلیل من به اَ وخت فأرسم. ۲۸ پئر تی نامَ جلال بدَن!»
او وخت ندایی از آسمان فأرسه کی: «جلال بدَم و بازم دهم!» ۲۹ پس مردومی کی اویه ایسَهبید، اَنَ بیشنَوستیدی و بوگفتیدی: «رعد بو!» دیگرأن بوگفتیدی: «ایتأ فرشته اونٚ اَمرأ حرف بزه.»
۳۰ عیسی بوگفته: «اَ ندا شیمی وستی بو، نه می وستی. ۳۱ الأن زمانٚ داورییٚ اَ دنیایه؛ الأن رئیسٚ اَ دونیا بیرون تأودَه به. ۳۲ و من، وختی کی از زیمین بلندَ بم، همهیٚ به طرفٚ خودم اَورم.» ۳۳ اون اَ حرفأنٚ اَمرأ، ایشاره به مرگی بوکوده کی اونَ اینتظارَ دأشتی.
۳۴ مردوم بوگفتیدی: «طبقٚ اونچی کی از تورات بیشنَوستیم، مسیح تا اَبد باقی مأنه، پس چوطویه کی گه اینسانٚ پسر بأید بلندَ به؟ اَ اینسانٚ پسر کییه؟»
۳۵ عیسی اَشأنَ بوگفته: «تا مدتٚ کمی نور شیمی اَمرأ ایسه! پس تا مدتی کی هنوز نورَ دأریدی، رأ بیشید، مبادا کی تاریکی شمرَ بیگیره. اونی کی تاریکی میأن رأ شه، نأنه کویه شوئون دره! ۳۶ تا زمانی کی نورَ دأریدی، به نور ایمأن بأورید، تا نورٚ زأکأن بیبید.»
وختی اَ حرفأنَ بزه، از اویه بوشو و خودشَ از اوشأن پنهانَ کوده.
مردومٚ بیایمأنی
۳۷ با اونکی عیسی معجزاتٚ زیادی اوشأنٚ چشمأنٚ جُلُو انجام بدَهبو، به اون ایمأن نأوردیدی. ۳۸ هَنٚ وسی اِشعیای نبی پیشگویی، ثابتَ به کی بوگفتهبو:
«کییه، اَی خوداوند کی اَمی پیغامَ باور بوکونه،
و کییه کی قدرتٚ خوداوند#۱۲:۳۸ در یونانی: «خوداوندٚ بازو.» ینی قدرتی کی نجات بخشه اونٚره آشکارَ بوسته؟»#۱۲:۳۸ تورات، کیتابٚ اِشعیا، بابٚ ۵۳، آیه ۱.
۳۹ هوطو کی اِشعیای نبی خودش در جای دیگر بوگفته، اوشأن نتأنستیدی ایمأن بأورید چونکی:
۴۰ «اون، اوشأنٚ چشمأنَ کور،
و اوشأنٚ دیلأنَ سختَ کوده،
تا خوشأنٚ چومأنٚ اَمرأ نیدینید،
و خوشأنٚ دیلأنٚ اَمرأ نفهمید،
و وأنَگردید تا اوشأنَ شفا بدم.» #۱۲:۴۰ تورات، کیتابٚ اِشعیا، بابٚ ۶، آیه ۱۰.
۴۱ اِشعیا به اَ خاطر اَنَ بوگفته چونکی اونٚ جلالَ بیده و دربارهیٚ اون حرف بزه.
۴۲ با اَنکی حتی خیلی از حاکمأنٚ قوم عیسایَ ایمأن بأوردیدی، امّا از ترسٚ فریسیأن، خوشأنٚ ایمأنَ اقرار نوکودید، نوکونه کی اوشأنَ از کنیسه بیرونَ کونید. ۴۳ چونکی تعریفٚ مردومَ ویشتر از تعریفٚ خودا دوست دأشتیدی.
۴۴ او وخت عیسی با صدای بلند بوگفته: «هر کی به من ایمأن بأوره، نه به من بلکی به او کسی کی مرَ اوسه کوده ایمأن بأورده. ۴۵ هر کی مرَ دینه، اونییَ دینه کی مرَ اوسه کوده. ۴۶ من ایتأ نورٚ مأنستن به جهان بموم تا هر کی به من ایمأن بأوره، تاریکی میأن نِیسه. ۴۷ اگه کسی می حرفأنَ بیشنَوه ولی از اون ایطاعت نوکونه، من اونَ داوری نوکونم، چونکی نَموم تا مردومٚ دنیایَ داوری بوکونم، بلکی بموم تا اوشأنَ نجات ببخشم. ۴۸ کسی کی مرَ ردَ کونه و می حرفأنَ قوبیل نوکونه، ایتأ داورٚ دیگر ایسه؛ هو حرفأنییَ کی بوگفتم، در روزٚ آخر اونَ محکومَ کونه. ۴۹ چونکی من از طرفٚ خودم حرف نزنم، بلکی پئری کی مرَ اوسه کوده، مرَ دستور بدَه کی چی بگم و از چی حرف بزنم. ۵۰ و من دأنم کی اونٚ دستور زندگییٚ اَبدییه. پس اونچییَ کی من گم هو چیزی ایسه کی پئر بوگفته کی من بگم.»
Currently Selected:
:
Tya elembo
Share
Copy
Olingi kobomba makomi na yo wapi otye elembo na baapareyi na yo nyonso? Kota to mpe Komisa nkombo
© 2010-2019 Gilak Media