Иохан 1

1
Слово становится Человеком
1В начале было Слово#1:1 Слово— одно из имён Исо Масеха (см. 1:14; Откр. 19:13).,
и Слово было со Всевышним,
и Слово было Всевышним.
2Оно было в начале со Всевышним.
3Всё, что существует,
было сотворено через Него,
и без Него ничего из того, что есть,
не начало своё существование.
4В Нём заключена жизнь,
и эта жизнь — Свет человечеству.
5Свет светит во тьме,
и тьма не поглотила его.
6Всевышним был послан человек по имени Яхьё. 7Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. 8Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.
9Был истинный Свет,
Который просвещает каждого человека,
приходящего в мир#1:9 Или: «Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека»..
10Он был в мире, который через Него был создан,
но мир не узнал Его.
11Он пришёл к Своему народу,
но народ не принял Его.
12Но всем тем, кто Его принял
и кто поверил в Него#1:12 Букв.: «в имя Его». Верить в чьё-либо имя значит верить в самого носителя этого имени, в данном случае верить в Исо Масеха. Также в 2:23.,
Он дал власть стать детьми Всевышнего —
13детьми, рождёнными не от крови,
не от желаний или намерений человека,
а рождёнными от Всевышнего#1:13 Имеется в виду духовное рождение через веру в Исо Масеха (см. 1:12; 1 Ин. 5:1)..
14Слово стало Человеком
и жило среди нас.
Мы видели Его славу,
славу, которой наделён лишь Он —
единственный Сын Небесного Отца#1:14 Сын Небесного Отца— этот термин не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исроила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6‒7), но также указывал на ожидаемого Масеха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Исо (см. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масеха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере — близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).,
полный благодати и истины.
15Яхьё свидетельствовал о Нём, провозглашая:
— Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
16По Его безграничной благодати
мы все получили одно благословение за другим.
17Ведь через пророка Мусо был дан Закон, а благодать и истина пришли через Исо, обещанного Масеха#1:17 Масех (переводится как ‘Помазанник’) — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.. 18Всевышнего никто никогда не видел#1:18 В Священном Писании мы можем прочитать о случаях, когда человек «видел» Всевышнего (см., напр., Нач. 32:30; Исх. 24:10). Но Всевышний никогда не представал перед людьми во всей полноте Своей славы, так как никто не может видеть Его и остаться в живых (см. Исх. 33:20)., Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам — Всевышний.
Цель служения пророка Яхьё
(Мат. 3:1‒12; Мк. 1:2‒8; Лк. 3:1‒18)
19И вот свидетельство Яхьё. Когда предводители иудеев послали к нему из Иерусалима священнослужителей и левитов#1:19 Левиты— один из двенадцати родов исроильского народа. Левитов Всевышний избрал быть помощниками священнослужителям., чтобы спросить его, кто он такой, 20он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не Масех.
21Они спросили его:
— Тогда кто же ты? Пророк Ильёс?#1:21 Ильёс— иудеи помнили, что пророк Ильёс был живым взят на небо (см. 4 Цар. 2:11), и верили в то, что он должен прийти перед пришествием Масеха и приготовить Ему путь (см. Мал. 4:5; Лк. 1:17). И хотя в данном случае Яхьё и говорит, что он не Ильёс, Исо всё же утверждал, что в Яхьё исполнилось древнее пророчество (см. Мат. 11:14; 17:12; Мк. 9:13), поскольку он пришёл «в духе и силе» Ильёса.
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк, предсказанный Мусо?#1:21 См. Втор. 18:15, 18; Ин. 1:45; Деян. 3:18‒24. По всей вероятности, некоторые ошибочно считали, что это какой-то другой пророк, но не Масех (см. 1:25; 7:40‒41).
— Нет, — отвечал Яхьё.
22— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
23Яхьё ответил им словами пророка Исаии:
— «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного»#1:23 Вечный— греческим словом кюриос, стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское Яхве. А так как в данном издании Священного Писания Яхве переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем Яхве Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13‒15). См. пояснительный словарь.#1:23 Ис. 40:3..
24А посланные были блюстителями Закона#1:24 Блюстители Закона (букв.: «фарисеи») — религиозная партия, которую отличало неукоснительное выполнение законов Таврота, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.. 25Они допытывались#1:24‒25 Или: «Тогда посланные блюстителями Закона 25 допытывались».:
— Если ты не Масех, не Ильёс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?#1:25 Или: «обряд омовения»; также в ст. 26,28,31 и 33.
26Яхьё ответил им:
— Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. 27Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
28Это происходило в Вифании#1:28 Вифания— точное расположение не установлено (не следует путать с Вифанией близ Иерусалима, см., напр., 11:1)., на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхьё совершал над народом обряд погружения в воду.
Исо Масех — Жертвенный Ягнёнок Всевышнего
29На следующий день Яхьё увидел идущего к нему Исо и сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего, Который забирает грех мира! 30Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 31Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исроилу.
32И Яхьё подтвердил свои слова:
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём. 33Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа»#1:33 Или: «омывать сердца людей Святым Духом».. 34Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Всевышнего (Масех)!#1:34 См. сноску на 1:14.
Первые ученики Исо Масеха
35На следующий день Яхьё опять стоял с двумя своими учениками. 36Увидев идущего Исо, он сказал:
— Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего!
37Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исо. 38Исо обернулся и увидел, что они идут за Ним.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит ‘учитель’), скажи, где Ты живёшь? — спросили они.
39— Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Исо.
Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня.
40Одним из двух, слышавших слова Яхьё об Исо и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петруса. 41Он разыскал своего брата Шимона и сказал:
— Мы нашли Масеха (что означает ‘Помазанник’#1:41 Помазанник [מָשִׁיחַ (Маши́ах, евр.), المسيح (Маси́х, араб.), χριστός (Христо́с, греч.)] — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков.)!
42И привёл его к Исо. Исо посмотрел на Шимона и сказал:
— Шимон, сын Ионы#1:42 Или: «Иохана». Иохан — второе имя Ионы., тебя будут звать Кифа (что значит ‘камень’, то есть Петрус)#1:42 Оба имени, Кифа (арам.) и Петрус (греч.), переводятся как ‘камень’, ‘скала’..
Исо Масех призывает Филиппа и Нафанаила
43На следующий день Исо решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему:
— Следуй за Мной!
44Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петрусом. 45Он нашёл Нафанаила и сказал ему:
— Мы встретили Того, о Ком писал в Тавроте Мусо и о Ком писали другие пророки. Это Исо, сын Юсуфа#1:45 По закону Юсуф, как муж Марьям, считался отцом Исо, хотя не был им биологически (см. Лк. 1:35; 3:23)., из Назарета.
46Нафанаил ответил:
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
47Когда Исо увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
— Вот истинный исроильтянин, в котором нет ни тени притворства.
48— Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Исо ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
49Тогда Нафанаил сказал:
— Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исроила!
50Исо сказал:
— Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого.
51И добавил:
— Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Всевышнего, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек#1:51 Ниспосланный как Человек (букв.: «Сын Человека») — один из титулов Масеха, восходящий к книге пророка Дониёла (см. Дон. 7:13‒14; ср. Мат. 26:64). Исо всегда употреблял этот титул применительно к Себе. В данном случае Исо Масех, будучи Ниспосланным как Человек, предстаёт перед нами посредником, связывающим Всевышнего и людей. Исо приводит здесь известный рассказ из Таврота, где повествуется о Якубе, увидевшем во сне лестницу между землёй и небом, по которой поднимались и спускались ангелы (см. Нач. 28:12)..

Šiuo metu pasirinkta:

Иохан 1: CARST

Paryškinti

Dalintis

Kopijuoti

None

Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės