San Juan 3
3
Jesúza' bshaljlene' Nicodémona'
1Wzoa to fariseo beṉ' wle Nicodemo, na' goke' to beṉ' wṉabia' ladj beṉ' Israelka'. 2Na' Nicodémona' wyaje' jawie' Jesúza' waḻ-lə na' chi'ene':
―Maestro, ṉezinto' Chioza' bseḻee li' kwenc̱he wli' wsedilo' neto', ḻa' bi gak gono' yeḻ' wakka' chono' sheḻ' bi zoalen Chioza' li'.
3Na'ch Jesúza' chi'ene':
―Dii ḻi nia' li', beena' bi yiyalj dii yoblə aga wak lljazoe' gana' chṉabia' Chioza'.
4Na' che' Nicodémona'ne':
―¿Nakra gon to beṉ' gol yiyaljze' dii yoblə? Ḻa' aga wak yiyo'e ḻoo ḻee xṉeena' kwenc̱he yiyalje' sto shii.
5Na' Jesúza' chi'ene':
―Dii ḻi nia' li', kono gak yiyaj gana' zoa Chioza' chṉabi'e shi biṉ' galjlenile' nis #3:5 Galjlenile' nis: baḻ beṉ'ka' nsed nagake' zejin daa chchoacho nisa', na' zi baḻgake' nagake' zejin nisa' daa chzani xṉa'chona' cho', na' zi baḻgake' nagake' zejin daa chix̱is chiyib Espírituna' cho' kat' chonḻilall'cho Crístona'. na' yikob Espíritu c̱he Chioza' yic̱hjlall'do'ena' kwenc̱he gake' ka beṉ' galj sto shii. 6Beena' nak xiiṉ beṉ' de beli chen, de beli chenchokzan nake'. Per beena' chikob Espíritu c̱he Chioza'ne', nake' xiiṉ Chios na' de to yeḻ' mban c̱he' daa bi te c̱heyin. 7Bi yibanilo' daa nia' li': “Yog' beṉ' chiyaḻ' galje' dii yoblə.” 8Kat' chze be'na' na' chajan kon ga cheenin, na' ḻa'kzi chenicho ka sshag chonan aga ṉezicho galan za'n, ni bi ṉezicho galan zejan. Ḻekzkan' aga ṉezicho nakan chon Espíritu c̱he Chioza' kwenc̱he chiyalj beṉ' dii yoblə.
9Na'ch wizṉabi Nicodémona'ne':
―¿Nakra gak gakz dga?
10Na' che' Jesúza'ne':
―Len naktio' to beṉ' chli' chsedi beṉ' Israelki, ¿ana' bi ṉezilo' diiki? 11Dii ḻi nia' li', choe'nto' dill' c̱he daa ṉezinto' na' daa ben ble'into', per bi chajḻe'le daa nanto' le'. 12Shi bi chajḻe'le daa wnia' le' c̱he diika' chak yell-lioni, ¿alechlə shi we'len' le' dill' c̱he daa nak c̱he yabana'?
13’Ni to konoṉ' shep yabana', toz nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, nak' beṉ' za' yabana'. 14Na' ka ben dii Moiséza' gana' bibi chashj chḻeb bdee beḻ de broncena' ḻee yaga', ka'kzan gongakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni. Wda'gake' nad' ḻee yaga' 15kwenc̱he nottez beṉ' gonḻilall' nad' bi kwiayee, san gat' to yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi.
Chaki Chioza' yog' beṉ' yell-lio
16’Daa ḻe chakchgayi Chioza' beṉ' yell-lioni, bseḻee Xiiṉe'na' tlish' tyaj kwenc̱he nottez beṉ' gonḻilalleene' bi kwiayee, san gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi. 17Chioza' bseḻee xiiṉe'na' yell-lioni aga kwenc̱he wlliayee beṉaan, san kwenc̱he yisle' ḻegaken'.
18’Beena' nonḻilall' Xiiṉ Chioza', bich nchoglo c̱he' sak'zi'e, san beena' bi nonḻilalleene', ba nchoglo c̱he' kwiayee daa bi nonḻilallee Xiiṉ tlish' tyaj Chioza'. 19Ba nchoglo kwiayi' beṉ' yell-lioni daa ba bla' beena' nsa' beeni'na', na' daa chongake' dii mala', wyazlall'chgake' yel c̱hoḻa' aga ka beeni'na'. 20Yog' beṉ'ka' chon diika' bi yejni'alallii chakzbangakile' beeni'na', na' aga willjabig'lat'gake' lawinna' daa chllebgake' wli'lawi dii mala' chongake'. 21San beṉ'ka' zoagake' chongake' ka na dill' ḻi c̱he Chioza', chbig'gake' lao beeni' c̱he'na' kwenc̱he gakbia' chongake' ka cheeni Chioza'.
Juanna', beena' bchoa beṉ' nisa', be'che' xtill' Jesúza'
22Ka wde, wyaj Jesúza' Judeana' len beṉ'ka' nakgake'ne' txen na' wzoagake' na' xtit wen, na' bchoagake' beṉ' nis. 23Na' Juanna' ḻekzka' chchoe' beṉ' nis gana' le Enón, gaozə gana' le Salim, ḻa' na' de nis zil, na' chaj beṉ' kwenc̱he chchoe' ḻegake' nisa'. 24Diiki gokgakan kana' zi' koogake' Juanna' lillyana'.
25Na'ch beṉ'ka' nakgake' Juanna' txen gokdiḻ-lengake' sto beṉ' Israel ni c̱heyi diika' yoologake' chongake' kwenc̱he chixi chiyechgake' lao Chioza'. 26Na' wyajgake' jellgake' Juanna':
―Maestro, beena' wzeleno' shḻaa yao Jordanna', beena' bi'o xtilleena', ba chchoe' beṉ' nis na' yog'zə beṉ' chajgake' kwite'na'.
27Na'ch che' Juanna' ḻegake':
―Kono gak bi gon shi Chioza' bi wi'e latj. 28Kwinkzle benile kana' wnia' aga nadaan Crístona', beena' chbezcho wseḻ' Chioza', san nak' to beṉ' bseḻee kwenc̱he kwialoa' lawe'na' na' yep' beṉ' wzenaggake' c̱he'. 29To ga chak wishagna', bi'na' chshagnan' ikaab' noola'. Na' bi'na' nllaguib' chi'b' kwitbaa, ḻe chibaib' ka chenib' chshaljb'. Kayeṉ'nan chak c̱ha', ḻe chibaid' daa chzenaggake' c̱he Crístona'. 30Ḻen' zizikchli seyi c̱he', na' nad' bichtek seyi c̱ha'.
Beena' za' yabana'
31’Ka nak beena' za' yabana', ḻen' zak'chi' aga ka yog'ḻoḻ beṉ'. Na' beṉ'ka' lle' yell-lioni, chinogake' daa de lo yell-lionizə, na' c̱he yell-lionizə choe'gake' dill'. San beena' za' yabana' zak'che' aga ka yog'ḻoḻte beṉ', 32na' choe' dill' c̱heyi diika' ba ben ble'ile' yabana', per baḻchga beṉ' chajḻe' xtilleena'. 33Na' nottez beena' chajḻe' c̱he', chli'e Chioza' cho'e dill' ḻi. 34Beena' bseḻ' Chioza', cho'a xtill' Chiozan' cho'e, ḻa' Chioza' no'ene' do ka nak Espíritu c̱he'na'. 35Chioza' chakile' Xiiṉe'na', na' ba bene' lall' nee yog'ḻoḻte dii de. 36Na' beena' gonḻilall' Xiiṉ Chioza' gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi. Per beena' bi cheeni gonḻilalleene' bi gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi, san ile'ile' yeḻ' zak'zi'na' we' Chioza'.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
San Juan 3: zad
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Juan 3
3
Jesúza' bshaljlene' Nicodémona'
1Wzoa to fariseo beṉ' wle Nicodemo, na' goke' to beṉ' wṉabia' ladj beṉ' Israelka'. 2Na' Nicodémona' wyaje' jawie' Jesúza' waḻ-lə na' chi'ene':
―Maestro, ṉezinto' Chioza' bseḻee li' kwenc̱he wli' wsedilo' neto', ḻa' bi gak gono' yeḻ' wakka' chono' sheḻ' bi zoalen Chioza' li'.
3Na'ch Jesúza' chi'ene':
―Dii ḻi nia' li', beena' bi yiyalj dii yoblə aga wak lljazoe' gana' chṉabia' Chioza'.
4Na' che' Nicodémona'ne':
―¿Nakra gon to beṉ' gol yiyaljze' dii yoblə? Ḻa' aga wak yiyo'e ḻoo ḻee xṉeena' kwenc̱he yiyalje' sto shii.
5Na' Jesúza' chi'ene':
―Dii ḻi nia' li', kono gak yiyaj gana' zoa Chioza' chṉabi'e shi biṉ' galjlenile' nis #3:5 Galjlenile' nis: baḻ beṉ'ka' nsed nagake' zejin daa chchoacho nisa', na' zi baḻgake' nagake' zejin nisa' daa chzani xṉa'chona' cho', na' zi baḻgake' nagake' zejin daa chix̱is chiyib Espírituna' cho' kat' chonḻilall'cho Crístona'. na' yikob Espíritu c̱he Chioza' yic̱hjlall'do'ena' kwenc̱he gake' ka beṉ' galj sto shii. 6Beena' nak xiiṉ beṉ' de beli chen, de beli chenchokzan nake'. Per beena' chikob Espíritu c̱he Chioza'ne', nake' xiiṉ Chios na' de to yeḻ' mban c̱he' daa bi te c̱heyin. 7Bi yibanilo' daa nia' li': “Yog' beṉ' chiyaḻ' galje' dii yoblə.” 8Kat' chze be'na' na' chajan kon ga cheenin, na' ḻa'kzi chenicho ka sshag chonan aga ṉezicho galan za'n, ni bi ṉezicho galan zejan. Ḻekzkan' aga ṉezicho nakan chon Espíritu c̱he Chioza' kwenc̱he chiyalj beṉ' dii yoblə.
9Na'ch wizṉabi Nicodémona'ne':
―¿Nakra gak gakz dga?
10Na' che' Jesúza'ne':
―Len naktio' to beṉ' chli' chsedi beṉ' Israelki, ¿ana' bi ṉezilo' diiki? 11Dii ḻi nia' li', choe'nto' dill' c̱he daa ṉezinto' na' daa ben ble'into', per bi chajḻe'le daa nanto' le'. 12Shi bi chajḻe'le daa wnia' le' c̱he diika' chak yell-lioni, ¿alechlə shi we'len' le' dill' c̱he daa nak c̱he yabana'?
13’Ni to konoṉ' shep yabana', toz nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, nak' beṉ' za' yabana'. 14Na' ka ben dii Moiséza' gana' bibi chashj chḻeb bdee beḻ de broncena' ḻee yaga', ka'kzan gongakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni. Wda'gake' nad' ḻee yaga' 15kwenc̱he nottez beṉ' gonḻilall' nad' bi kwiayee, san gat' to yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi.
Chaki Chioza' yog' beṉ' yell-lio
16’Daa ḻe chakchgayi Chioza' beṉ' yell-lioni, bseḻee Xiiṉe'na' tlish' tyaj kwenc̱he nottez beṉ' gonḻilalleene' bi kwiayee, san gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi. 17Chioza' bseḻee xiiṉe'na' yell-lioni aga kwenc̱he wlliayee beṉaan, san kwenc̱he yisle' ḻegaken'.
18’Beena' nonḻilall' Xiiṉ Chioza', bich nchoglo c̱he' sak'zi'e, san beena' bi nonḻilalleene', ba nchoglo c̱he' kwiayee daa bi nonḻilallee Xiiṉ tlish' tyaj Chioza'. 19Ba nchoglo kwiayi' beṉ' yell-lioni daa ba bla' beena' nsa' beeni'na', na' daa chongake' dii mala', wyazlall'chgake' yel c̱hoḻa' aga ka beeni'na'. 20Yog' beṉ'ka' chon diika' bi yejni'alallii chakzbangakile' beeni'na', na' aga willjabig'lat'gake' lawinna' daa chllebgake' wli'lawi dii mala' chongake'. 21San beṉ'ka' zoagake' chongake' ka na dill' ḻi c̱he Chioza', chbig'gake' lao beeni' c̱he'na' kwenc̱he gakbia' chongake' ka cheeni Chioza'.
Juanna', beena' bchoa beṉ' nisa', be'che' xtill' Jesúza'
22Ka wde, wyaj Jesúza' Judeana' len beṉ'ka' nakgake'ne' txen na' wzoagake' na' xtit wen, na' bchoagake' beṉ' nis. 23Na' Juanna' ḻekzka' chchoe' beṉ' nis gana' le Enón, gaozə gana' le Salim, ḻa' na' de nis zil, na' chaj beṉ' kwenc̱he chchoe' ḻegake' nisa'. 24Diiki gokgakan kana' zi' koogake' Juanna' lillyana'.
25Na'ch beṉ'ka' nakgake' Juanna' txen gokdiḻ-lengake' sto beṉ' Israel ni c̱heyi diika' yoologake' chongake' kwenc̱he chixi chiyechgake' lao Chioza'. 26Na' wyajgake' jellgake' Juanna':
―Maestro, beena' wzeleno' shḻaa yao Jordanna', beena' bi'o xtilleena', ba chchoe' beṉ' nis na' yog'zə beṉ' chajgake' kwite'na'.
27Na'ch che' Juanna' ḻegake':
―Kono gak bi gon shi Chioza' bi wi'e latj. 28Kwinkzle benile kana' wnia' aga nadaan Crístona', beena' chbezcho wseḻ' Chioza', san nak' to beṉ' bseḻee kwenc̱he kwialoa' lawe'na' na' yep' beṉ' wzenaggake' c̱he'. 29To ga chak wishagna', bi'na' chshagnan' ikaab' noola'. Na' bi'na' nllaguib' chi'b' kwitbaa, ḻe chibaib' ka chenib' chshaljb'. Kayeṉ'nan chak c̱ha', ḻe chibaid' daa chzenaggake' c̱he Crístona'. 30Ḻen' zizikchli seyi c̱he', na' nad' bichtek seyi c̱ha'.
Beena' za' yabana'
31’Ka nak beena' za' yabana', ḻen' zak'chi' aga ka yog'ḻoḻ beṉ'. Na' beṉ'ka' lle' yell-lioni, chinogake' daa de lo yell-lionizə, na' c̱he yell-lionizə choe'gake' dill'. San beena' za' yabana' zak'che' aga ka yog'ḻoḻte beṉ', 32na' choe' dill' c̱heyi diika' ba ben ble'ile' yabana', per baḻchga beṉ' chajḻe' xtilleena'. 33Na' nottez beena' chajḻe' c̱he', chli'e Chioza' cho'e dill' ḻi. 34Beena' bseḻ' Chioza', cho'a xtill' Chiozan' cho'e, ḻa' Chioza' no'ene' do ka nak Espíritu c̱he'na'. 35Chioza' chakile' Xiiṉe'na', na' ba bene' lall' nee yog'ḻoḻte dii de. 36Na' beena' gonḻilall' Xiiṉ Chioza' gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi. Per beena' bi cheeni gonḻilalleene' bi gat' yeḻ' mban c̱he' zejḻi kaṉi, san ile'ile' yeḻ' zak'zi'na' we' Chioza'.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
:
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.