San Lucas 21
21
Daa bzani to nool wizeb, bi'en Chioza'
(Mr. 12:41-44)
1Na' ble'i Jesúza' ka chgoo beṉ' wni'aka' mecha' gana' chgoo beṉ' mech c̱he yoodo'na'. 2Na' ḻekzka' ble'ile' to nool yesh', beṉ' wizeb, wlo'e c̱hop sintabdo'. 3Na' goll Jesúza' ḻegake':
―Dii ḻi nia' le', ḻa'kzi nool wizebi nake' beṉ' yesh', ba be'che' dii xench aga ka yog'te beṉ'ka'. 4Ḻa' yog'gake' choe'gake' daa chichooṉan c̱he'ka', na' ḻe', naktie' beṉ' yesh', wlo'e doxen daa nape', ḻa'kzi chyalljile'n.
Jesúza' chi'e wllin to lla kwiayi' yoodo'na'
(Mt. 24:1-2; Mr. 13:1-2)
5Na' baḻ beṉ'ka' choe'gake' xtill' yoodo'na' ka xochi nak yajka' nongakile'n na' diika' bzani beṉ' be'gake'n yoodo'na'. Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
6―Ka nak diiki chwiale ṉaa, wllin lla kwiayi' yogaan, ni sto yaj bich kwia koll' ljwellin.
Diika' gak kat' ba zoa te c̱he yell-lioni
(Mt. 24:3-28; Mr. 13:3-23)
7Na'ch wṉabgakile' Jesúza', che'gake'ne':
―Maestro, ¿batran gak dga ba wno'? ¿Bera ka ile'into' gak kwenc̱he iṉezinto' nan ba zoa gaoshosh gakan?
8Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
―Ḻi wsak' bi we'le latj no siye' le'. Ḻa' beṉ' zan zi ichej gonzgake' ka nad', na' iṉazgake': “Nadaan Crístona'”, na' ḻekzka' iṉazgake': “Ba bllin lla kwiayi' yell-lioni.” Bi gonle ḻegake' txen. 9Na' ka yenile chak no wdiḻ wa chtop chshag ljwell beṉ' kwenc̱he soshyi'gake' beṉ' wṉabia'ka', bi illeble. Chonan byen zigaate gak diiki, per aga lii tete c̱he yell-lioni kat' ba chakgakan.
10Na'ch golle' ḻegake':
―Ganga kwe' wdiḻa' na' tiḻ yell kon yell. 11Na' gak no bedxo' wal, na' gat' wbin, na' biya yillwe' kwe' lo yell-lioni, na' biya dii gak xan yabana' dii wwall wsheban beṉ'.
12’Na' ka zi gak diiki, gox̱'gake' le' na' biya dii gongakile' le'. Na' lljwa'gake' le' gana' chdop chllagcho choe'ḻwill-cho Chioza' na' yiya yiyiljgake' le' na' koogake' le' lillya, na' lljwa'gake' le' lao beṉ' wṉabia' xenka' na' lao beṉ' wṉabia'ka' sto ni c̱ha'. 13Na' kat' gak c̱hele ka', na'chlə gat' latj we'le cho'a xtillaana' lawe'ka'. 14Na' bi sezle wṉeyi naklə iṉale kat' lljsele lao beṉ' wṉabia'ka', 15ḻa' nad'kzan wzajniid' le' nakan iṉale na' goṉ' le' yeḻ' sin'na' kwenc̱he ni to beṉ'ka' chakzbangakile' le' bi sogakile' iṉagake' bi nakan ka nale. 16Na' no x̱axṉa'tezle, no beṉ' bish'le, no dialla c̱hele, na' no beṉ' zoalenle wen gongake' le' lo na' beṉ' wṉabia'ka', na' witgake' baḻ-le. 17Na' ax̱t yog'zə beṉ' gakzbangakile' le' daa nonḻilall'le nad'. 18Per ḻi koo yic̱hjle, Chioza' gaklene' le' na' ni tlish' yish' yic̱hjlena' bi kwiayi'. 19Na' shi sechale lawi daa yen ile'ile na' bi gakc̱hoplall'le, na'chan gat' to yeḻ' mban c̱hele dii bi te c̱heyin.
20’Na' kat' ile'ile nec̱hj soldadka' Jerusalénni, kanan' iṉezile nan ba zoa kwiayi'n. 21Na'ch beṉ'ka' lle' gani mbani Judeani, chiyaḻ' wxoṉjgake' lljakwash'gake' do yaa yaoka', na' beṉ'ka' lle' yelli, chiyaḻ' wxoṉjgake', na' beṉ'ka' zej lyix̱aa, bichoklə yiyedgake' yelli. 22Ḻa' kanan' gon Chioza' yeḻ' zi' c̱he yog'ze' kwenc̱he yillinin doxen ka na Cho'a Xtilleena'. 23¡Nyesh'laz wal gak c̱he noolka' noa' na' noolka' chwall' chx̱op llana' gak diiki! Ḻa' dii xen daa yen ile'i beṉ' Israelki. 24Baḻgake' guet lo wdiḻa' na' zi baḻe' wc̱he'gake' pres yell zit'ka'. Na' beṉ' zit'ka' wlej wshoshjgake' yell Jerusalénni ax̱t kat'ch illin lla yiyoll yido ka llia bia' gongake'.
Kat'ka' yiyed Jesúza'
(Mt. 24:29-35, 42-44; Mr. 13:24-37)
25’Na' lo wbilla', lo bewaa na'ch lo beljka' gak dii gonan ka yibani beṉ'. Na' beṉ'ka' lle' yell-lioni gakshejlall'gake' na' illebgake' kat' gon nisdo'na' sshag wal daa so' kwe'n. 26Na' ax̱t ic̱hoḻ-lall' beṉ' daa chllebgake' kwiayi'lengake' yell-lioni, ḻa' ax̱t yog' diika' llia xan yabana' iṉibgakan. 27Na'ch ile'gakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa to lo bej kon yeḻ' wak xen na' balaaṉ xen. 28Na' kat' solo gak diiki, ḻi wtipch lall'le, ḻa' ba zoa gaoshosh yidsla' len'.
29Na' ḻekzka' bsees' Jesúza' to jempl chi'e:
―Ḻi wwiakachi yag yix̱wewa' wa bichlə yag. 30Kat' chle'ile ba chibia xḻaguiinka', chakbe'ile ba zoa yiyoo la'o linna'. 31Ka'kzə, kat' ile'ile ba chak diiki ba wnia', chiyaḻ' iṉezile ba zoa gao wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' c̱he'na'.
32’Dii ḻi nia' le', aga ba wit beṉ'ka' zoa ṉaa kat' gak yog' diiki. 33’Yabana' na' yell-lioni te c̱hegakin, san cho'a xtillaana' aga wde bi gak ka nan.
34’Ḻi wsak' bi we'le latj sho' diika' wxiṉjan yic̱hjlall'do'lena'. Bi wḻanzle yeḻ' weezo, na' bi sezle wṉeyi bi chak c̱hele. Ḻi wsak' kwenc̱he aga sha c̱hel-le chon llana' zizaa. 35Ḻa' tokonganzan gak diiki yen ile'i yog'te beṉ'ka' lle' doxen yell-lioni. 36Na' le', ḻi se wṉeyi, ḻi iṉabi Chioza' toshiizi gaklene' le' kwenc̱he yilale lao yog' diiki llia bia' gak, na' kwenc̱he bi gall illeble sele lawa'na', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni.
37Na' Jesúza' bli' bsedile' beṉ' yog' lla yoodo'na', na' ka chaḻ, chjagaaṉe' lo Yaa Olívoza'. 38Na' yog' zil yog' beṉ' chajgake' yoodo'na' chjazenaggake' daa chli' chsedile'.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
San Lucas 21: zad
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
© 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.