Jeremià 21:8-9
Jeremià 21:8-9 Malagasy Bible (MG1865)
Ary ity firenena ity dia hilazanao hoe: Izao no lazain'i Jehovah: Indro, ataoko eo anoloanareo ny lalan'ny fiainana sy ny lalan'ny fahafatesana: Izay mbola mitoetra eto amin'ity tanàna ity ihany dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana izay manao fahirano anareo kosa dia ho velona, ka ny ainy no ho babony.
Jeremià 21:8-9 La Bible en Malgache (MRV)
Ary ity firenena ity dia hilazanao hoe: Izao no lazain’NY TOMPO: Indro, ataoko eo anoloanareo ny lalan’ny fiainana sy ny lalan’ny fahafatesana: Izay mbola mitoetra eto amin’ity tanàna ity ihany dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana izay manao fahirano anareo kosa dia ho velona ka ny ainy no ho babony.
Jeremià 21:8-9 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
Ary ity firenena ity dia hilazanao hoe: Izao no lazain’i Jehovah: Indro, ataoko eo anoloanareo ny làlan’ny fiainana sy ny làlan’ny fahafatesana: Izay mbola mitoetra eto amin’ity tanàna ity ihany dia ho fatin-tsabatra sy mosary ary areti-mandringana; fa izay mivoaka hanatona ny Kaldeana izay manao fahi-rano anareo kosa dia ho velona, ka ny ainy no ho babony.
Jeremià 21:8-9 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Nisy hafatra hafa koa nampitondrain’ny TOMPO an’i Jeremià ho an’ny vahoaka hoe: «Izao no lazain’ny Tompo: indro ianareo apetrako eo an-tsampanan-dalana, ka eo anoloanareo ny fiainana sy ny fahafatesana. Na iza na iza mijanona amin’ity tanàna ity dia ho fatin’ny ady sy ny mosary ary ny areti-mandringana ato. Fa izay mivoaka ny tanàna kosa mba hitolo-batana amin’ny mpanafika dia hahavonjy ny ainy.
Jeremià 21:8-9 Baiboly Katolika (MBC)
Dia lazao amin’io vahoaka io hoe: Izao no lazain’i Iaveh: Indro ataoko eo anoloanareo ny lalan’ny fiainana sy ny lalan’ny fahafatesana. Izay mbola hitoetra amin’ity tanàna ity dia ho fatin’ny sabatra na ny mosary na ny pesta; izay hivoaka hanatona ireo Kaldeanina na manao fahirano anareo kosa dia ho velona ary hanana ny ainy ho babony.