Kajadian 2
2
Fatsal II.
1DŬMKIANLAH habis su-dah langit dan bumi sŭrta sagala isinya pun.
2Maka pada hari yang kaanam Allah mŭnghabiskan pŭkŭrjaanya yang tŭlah dijadikannya itu; lalu brŭntilah iya pada hari yang katujuh deripada pŭkŭrjaannya yang tŭlah dipŭrbuatnya itu.
3Maka dibŭrkati Allah akan hari yang katujuh itu, sŭrta disuchikanya akan dia kŭma dalamnya itu iya tŭlah, brŭnti deripada pŭkŭrjaannya.
4Dŭmkianlah asalnya langit dan bumi, tŭtkala dijadikannya, iya itu pada hari Allah Tuhan mŭmbuatkan bumi dan langit,
5Maka sa’bŭlom tiap tiap tanaman dipadang jadi dalam bumi, dan sa’bŭlom tiap tiap tumboh tumbohan dipapang tumboh: kŭrna Allah Tuhan bŭlom lagi turunkan hujan diatas bumi, dan bŭlom ada orang mŭmbŭla tanah.
6Mŭlainkan naiklah wap deri bumi, sŭrta mŭmbasah-kan sŭluroh tanah itu.
7Maka dijadikan Allah akan manusia itu deripada habu tanah, maka dihŭmbus-kannya kalobang hidongnya nafas hidop; maka manusia itu tŭlah mŭnjadi suatu nyawa yang hidop adanya.
8Maka dijadikan Allah sutau taman disŭblah timor nŭgri Idon; maka disanalah ditarohnya manusia yang tŭ-lah dijadikannya itu
9Maka ditumbohkan Allah didalam tanah sagala pohon kayu yang elok pada pŭman-dangan mata, dan baik akan dimakan; dan lagi pula pohon kayu hayat itu pun yang di-tŭngah tŭngah taman, dan pohon kayu pŭngatahuan deripada baik dan jahat.
10Maka adalah mŭngalir sungie deri dalam nŭgri Idon itu, akan mŭmbasahkan taman itu; maka deri tŭmpat itulah dibahgikan sungie itu ampat hulunya,
11Adapun nama sungie yang pŭrtama itu Pison: maka iya itulah yang mŭnglilingi sŭluroh tanah Havilah, tŭmpat ada mas;
12Maka mas deripada tanah itu, mas baik adanya: maka disanalah pun ada mu-tiara dan pŭrmata unam.
13Maka nama sungie yang kadua itu Gihon: iya itulah yang mŭnglilingi akan sŭluroh tanah Kush.
14Maka nama sungie yang katiga itu Hiddekel: iya itu yang mŭngalir kasŭblah timor nŭgri Assiria. Dan nama sungie yang kaampat itu Ufratis.
15Maka dibawa ulih Allah Tuhan akan manusia itu, lalu ditarohkannya dalam taman Idon itu akan bŭrkŭrja sŭrta mŭnunggui akan dia.
16Maka bŭrfŭrman Allah kapada manusia, katanya, Ma-kanlah ulihmu sagala buah buah pohon kayu yang dalam taman itu dŭngan bibasnya:
17Mŭlainkan buah pohon kayu deripada pŭngatahuan baik dan jahat itu, janganlah angkau makan: maka jika angkau makan akan dia nŭs-chaya pada hari itu juga angkau akan mati.
18Maka bŭrfŭrmanlah Allah Tuhan, Bahwa tiadalah baik adanya manusia itu sao-rang dirinya; Aku handak jadikan suatu pŭnulong bŭr-patutan bagienya.
19Maka dijadikan Tuhan deripada tanah akan sagala binatang yang dalam hutan, dan sagala onggas yang di-udara; lalu dibawanya akan skaliannya itu kapada Adam, handak dikŭtahuinya apakah dinamai ulih Adam akan dia: maka barang apa disŭbutkan ulih Adam akan sagala binatang itu, maka itulah mŭnjadi namanya.
20Maka dinamailah ulih Adam akan sagala binatang yang jinak, dan akan sagala onggas yang diudara dan akan sagala binatang yang dalam hutan, akan tŭtapi tiada didapati-nya bagie Adam sa’orang pŭnulong yang bŭtpatutan akan dia.
21Maka didatangkan Allah akan Adam itu tidor yang lŭlap, lalu tŭrtidorlah iya: maka diambil Allah sa’bilahi deripada tulang rusoknya, lalu ditutupkannya pula dŭngan daging akan tŭmpat itu juga;
22Maka dijadikan Allah akan tulang yang tŭlah dikŭ-luarkannya deripada Adam itu, sa’orang prŭmpuan, lalu dibawanya akan dia kaha-dapan Adam.
23Maka sŭmbah Adam, skarang tulang ini tulangku, dan daging ini dagingku: maka iyalah akan dinamai Pŭ-rampuan, sŭbab iya tŭlah dikŭluarkan deripada Laki Laki adanya.
24Maka deri sŭbab itulah patut manusia mŭninggalkan ibu bapanya, dan bŭrdamping pada istrinya: maka kaduanya kŭlak mŭnjadi suatŭ tuboh juga adanya.
25Maka adalah laki laki itu dan istrinya kaduanya itu bŭrtŭlanjang, akan tŭtapi ti-ada dikŭtahuinya malu.
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
Kajadian 2: KEAS1862
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക
നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
First published for the For the Ladies’ Bible and Tract Society (connected to the British and Foreign Bible Society) in 1862
Kajadian 2
2
Fatsal II.
1DŬMKIANLAH habis su-dah langit dan bumi sŭrta sagala isinya pun.
2Maka pada hari yang kaanam Allah mŭnghabiskan pŭkŭrjaanya yang tŭlah dijadikannya itu; lalu brŭntilah iya pada hari yang katujuh deripada pŭkŭrjaannya yang tŭlah dipŭrbuatnya itu.
3Maka dibŭrkati Allah akan hari yang katujuh itu, sŭrta disuchikanya akan dia kŭma dalamnya itu iya tŭlah, brŭnti deripada pŭkŭrjaannya.
4Dŭmkianlah asalnya langit dan bumi, tŭtkala dijadikannya, iya itu pada hari Allah Tuhan mŭmbuatkan bumi dan langit,
5Maka sa’bŭlom tiap tiap tanaman dipadang jadi dalam bumi, dan sa’bŭlom tiap tiap tumboh tumbohan dipapang tumboh: kŭrna Allah Tuhan bŭlom lagi turunkan hujan diatas bumi, dan bŭlom ada orang mŭmbŭla tanah.
6Mŭlainkan naiklah wap deri bumi, sŭrta mŭmbasah-kan sŭluroh tanah itu.
7Maka dijadikan Allah akan manusia itu deripada habu tanah, maka dihŭmbus-kannya kalobang hidongnya nafas hidop; maka manusia itu tŭlah mŭnjadi suatu nyawa yang hidop adanya.
8Maka dijadikan Allah sutau taman disŭblah timor nŭgri Idon; maka disanalah ditarohnya manusia yang tŭ-lah dijadikannya itu
9Maka ditumbohkan Allah didalam tanah sagala pohon kayu yang elok pada pŭman-dangan mata, dan baik akan dimakan; dan lagi pula pohon kayu hayat itu pun yang di-tŭngah tŭngah taman, dan pohon kayu pŭngatahuan deripada baik dan jahat.
10Maka adalah mŭngalir sungie deri dalam nŭgri Idon itu, akan mŭmbasahkan taman itu; maka deri tŭmpat itulah dibahgikan sungie itu ampat hulunya,
11Adapun nama sungie yang pŭrtama itu Pison: maka iya itulah yang mŭnglilingi sŭluroh tanah Havilah, tŭmpat ada mas;
12Maka mas deripada tanah itu, mas baik adanya: maka disanalah pun ada mu-tiara dan pŭrmata unam.
13Maka nama sungie yang kadua itu Gihon: iya itulah yang mŭnglilingi akan sŭluroh tanah Kush.
14Maka nama sungie yang katiga itu Hiddekel: iya itu yang mŭngalir kasŭblah timor nŭgri Assiria. Dan nama sungie yang kaampat itu Ufratis.
15Maka dibawa ulih Allah Tuhan akan manusia itu, lalu ditarohkannya dalam taman Idon itu akan bŭrkŭrja sŭrta mŭnunggui akan dia.
16Maka bŭrfŭrman Allah kapada manusia, katanya, Ma-kanlah ulihmu sagala buah buah pohon kayu yang dalam taman itu dŭngan bibasnya:
17Mŭlainkan buah pohon kayu deripada pŭngatahuan baik dan jahat itu, janganlah angkau makan: maka jika angkau makan akan dia nŭs-chaya pada hari itu juga angkau akan mati.
18Maka bŭrfŭrmanlah Allah Tuhan, Bahwa tiadalah baik adanya manusia itu sao-rang dirinya; Aku handak jadikan suatu pŭnulong bŭr-patutan bagienya.
19Maka dijadikan Tuhan deripada tanah akan sagala binatang yang dalam hutan, dan sagala onggas yang di-udara; lalu dibawanya akan skaliannya itu kapada Adam, handak dikŭtahuinya apakah dinamai ulih Adam akan dia: maka barang apa disŭbutkan ulih Adam akan sagala binatang itu, maka itulah mŭnjadi namanya.
20Maka dinamailah ulih Adam akan sagala binatang yang jinak, dan akan sagala onggas yang diudara dan akan sagala binatang yang dalam hutan, akan tŭtapi tiada didapati-nya bagie Adam sa’orang pŭnulong yang bŭtpatutan akan dia.
21Maka didatangkan Allah akan Adam itu tidor yang lŭlap, lalu tŭrtidorlah iya: maka diambil Allah sa’bilahi deripada tulang rusoknya, lalu ditutupkannya pula dŭngan daging akan tŭmpat itu juga;
22Maka dijadikan Allah akan tulang yang tŭlah dikŭ-luarkannya deripada Adam itu, sa’orang prŭmpuan, lalu dibawanya akan dia kaha-dapan Adam.
23Maka sŭmbah Adam, skarang tulang ini tulangku, dan daging ini dagingku: maka iyalah akan dinamai Pŭ-rampuan, sŭbab iya tŭlah dikŭluarkan deripada Laki Laki adanya.
24Maka deri sŭbab itulah patut manusia mŭninggalkan ibu bapanya, dan bŭrdamping pada istrinya: maka kaduanya kŭlak mŭnjadi suatŭ tuboh juga adanya.
25Maka adalah laki laki itu dan istrinya kaduanya itu bŭrtŭlanjang, akan tŭtapi ti-ada dikŭtahuinya malu.
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
:
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക
നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
First published for the For the Ladies’ Bible and Tract Society (connected to the British and Foreign Bible Society) in 1862