Jhone 10
10
Tha Shepherd an hïs flock
1“Noo here's tha truith o ït,” qo Jesus, “tha man that daesnae cum ïntae tha ree bi tha yett, tae get amang tha sheep, but spiels ïn bi some ither róad, ye can be shair he's a thief or a reiver. 2Tha man that cums ïn bi tha yett ïs tha hird o tha sheep. 3Tha herd-han apens tha yett fer hïm, an tha sheep hear tha shepherd's voice. He caas hïs sheep bi name an leads thaim oot eftèr hïm. 4Whaniver he haes brocht oot aa hïs ain sheep, he waaks aheid o thaim, an hïs sheep follae hïm, fer the' ken hïs voice. 5The'll no follae a stranger but; na, the'll rin aff whan the' hear a voice the' dïnnae ken.” 6Jesus gien thaim thïs pictèr tae pit ower hïs mainin, but the' dïdnae unnèrstan whut he wus taakin aboot.
7Sae Jesus toul thaim yinst mair, “Here's tha truith o ït. A be tha yett fer tha sheep. 8Aa thaim that cum afore me wus thiefs an reivers, but tha sheep tuk nae heed o thaim. 9A be tha yett; hïm that cums ïn throu me wull be saved. He wull gang ïn an oot, an fin guid gress. 10Tha thief jist cums fer tae wreck an rob an kïll; A hae cum that the' micht hae life, an hae ït ower an abain.
11A be tha guid shepherd. Tha guid shepherd gies hïs ain life fer tha sheep. 12Tha hired han ïs no tha shepherd, an he daesnae own tha sheep ether. Sae whan he sees a wolf cumin, he rins aff an leas thaim. An then tha wolf lays hoult o tha flock an skails ït. 13Tha man rins awa, fer he ïs a hired han an he cares naethin fer tha sheep. 14-15A be tha guid shepherd; A ken ma sheep an ma sheep ken me - jist laik tha Faither kens me an A ken tha Faither - an A gie ma ain life fer tha sheep. 16A hae ither sheep that daesnae belang tae thïs ree. A maun brïng thaim forbye. The'll tak heed o ma voice anaa, an thair wull be yin hirsle an yin shepherd. 17Tha raison ma Faither loves me ïs thïs: A gie up ma ain life - jist fer tae tak ït bak agane. 18Naebodie taks ït frae me, but A gie ït up o ma ain wull. A hae tha thortie tae gie ït up, an A hae tha thortie tae tak ït bak agane. Thïs ïs tha chairge A hae got frae ma Faither.”
19Becas o whut he saed, tha Jews wur at odds wi yin anither yit agane. 20Monie o thaim saed, “He's bin tuk ower wi a divil, an he's haiverin! Whut wud ye lïsten tae hïm fer?” 21But ithers saed, “Thon's no tha wurds o a man taen ower wi a divil. Cud a divil apen tha een o tha blin?”
Jesus says he's tha Sinn o God
22-23Roon cum tha Faist o Dedication#10.22-23 Kent forbye as tha Faist o Lichts. It wus wuntèrtim, an Jesus wus ïn tha Temple gruns, waakin alang unnèr Solomon's Airches. 24Tha Jews gethert roon Jesus, quïzzin hïm, “Hoo lang wull ye keep iz wunnèrin? We'r deein tae fin oot. If ye'r tha Christ, tell iz strecht!” 25-26Jesus reponed, “A hae aareadie toul ye, but yis dïnnae believe me. Tha warks A dae ïn ma Faither's name baks me up, but tha raison yis dïnnae believe me ïs that ye'r no ma sheep. 27Ma sheep hears ma caa; A ken thaim, an the' follae me. 28A gie thaim ayelastin life, an the' wull niver perish; naebodie can wheek thaim oot o ma han. 29Ma Faither, that gien thaim tae me, ïs ower ocht; naebodie can wheek thaim oot o ma Faither's han. 30Me an tha Faither ïs yin.”
31Yinst mair tha Jews gethert stanes fer tae clod hïm. 32But Jesus toul thaim, “A hae showed ye onie amoont o guid warks wrocht bi tha Faither. Whut yin o thaim ir ye stanein me fer?” 33“We'r no stanein ye fer ocht o thaim,” tha Jews reponed, “but fer blesphemie! You ir jist an ordinarie man, an yit ye mak yersel oot tae be God.” 34Jesus answert thaim, “Is ït no writ ïn yer ain Laa: ‘A hae toul ye, yis ir gods’? 35-36Noo, ïf he caad thaimins that tha wurd o God cum tae, ‘gods’ - an mine you, tha Scrïptures stan fer iver an aye - whut aboot tha yin that tha Faither set apairt as hïs verie ain an sent ïntae tha warl? A saed, ‘A be God's Sinn’, an fer that yis chairge me wi blesphemie? 37If A'm no daein tha thïngs ma Faither daes, then dïnnae believe me. 38But ïf A dae thaim, tha mair ye dïnnae believe whut A tell ye, jist believe whut tha warks thairsels tells ye. That wye yis'll unnèrstan fer shair that tha Faither ïs ïn me, an me ïn tha Faither.” 39Agane the' tried tae lay houl o hïm, but he gien thaim tha slip!
40Eftèr that, Jesus gaed bak ower tha Joardan tae tha place whar Jhone baptised at tha furst. He stapt thonner a wee while, 41an monie fowk cum tae hïm. The' saed, “Fer aa that Jhone niver daen onie mïraclis signs, iveriethin Jhone saed aboot thïs man wus tha truith.” 42An ïn thon place monie fowk püt thair faith ïn Jesus.
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
Jhone 10: USNT
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക
നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
© Ulster-Scots Language Society 2020
Jhone 10
10
Tha Shepherd an hïs flock
1“Noo here's tha truith o ït,” qo Jesus, “tha man that daesnae cum ïntae tha ree bi tha yett, tae get amang tha sheep, but spiels ïn bi some ither róad, ye can be shair he's a thief or a reiver. 2Tha man that cums ïn bi tha yett ïs tha hird o tha sheep. 3Tha herd-han apens tha yett fer hïm, an tha sheep hear tha shepherd's voice. He caas hïs sheep bi name an leads thaim oot eftèr hïm. 4Whaniver he haes brocht oot aa hïs ain sheep, he waaks aheid o thaim, an hïs sheep follae hïm, fer the' ken hïs voice. 5The'll no follae a stranger but; na, the'll rin aff whan the' hear a voice the' dïnnae ken.” 6Jesus gien thaim thïs pictèr tae pit ower hïs mainin, but the' dïdnae unnèrstan whut he wus taakin aboot.
7Sae Jesus toul thaim yinst mair, “Here's tha truith o ït. A be tha yett fer tha sheep. 8Aa thaim that cum afore me wus thiefs an reivers, but tha sheep tuk nae heed o thaim. 9A be tha yett; hïm that cums ïn throu me wull be saved. He wull gang ïn an oot, an fin guid gress. 10Tha thief jist cums fer tae wreck an rob an kïll; A hae cum that the' micht hae life, an hae ït ower an abain.
11A be tha guid shepherd. Tha guid shepherd gies hïs ain life fer tha sheep. 12Tha hired han ïs no tha shepherd, an he daesnae own tha sheep ether. Sae whan he sees a wolf cumin, he rins aff an leas thaim. An then tha wolf lays hoult o tha flock an skails ït. 13Tha man rins awa, fer he ïs a hired han an he cares naethin fer tha sheep. 14-15A be tha guid shepherd; A ken ma sheep an ma sheep ken me - jist laik tha Faither kens me an A ken tha Faither - an A gie ma ain life fer tha sheep. 16A hae ither sheep that daesnae belang tae thïs ree. A maun brïng thaim forbye. The'll tak heed o ma voice anaa, an thair wull be yin hirsle an yin shepherd. 17Tha raison ma Faither loves me ïs thïs: A gie up ma ain life - jist fer tae tak ït bak agane. 18Naebodie taks ït frae me, but A gie ït up o ma ain wull. A hae tha thortie tae gie ït up, an A hae tha thortie tae tak ït bak agane. Thïs ïs tha chairge A hae got frae ma Faither.”
19Becas o whut he saed, tha Jews wur at odds wi yin anither yit agane. 20Monie o thaim saed, “He's bin tuk ower wi a divil, an he's haiverin! Whut wud ye lïsten tae hïm fer?” 21But ithers saed, “Thon's no tha wurds o a man taen ower wi a divil. Cud a divil apen tha een o tha blin?”
Jesus says he's tha Sinn o God
22-23Roon cum tha Faist o Dedication#10.22-23 Kent forbye as tha Faist o Lichts. It wus wuntèrtim, an Jesus wus ïn tha Temple gruns, waakin alang unnèr Solomon's Airches. 24Tha Jews gethert roon Jesus, quïzzin hïm, “Hoo lang wull ye keep iz wunnèrin? We'r deein tae fin oot. If ye'r tha Christ, tell iz strecht!” 25-26Jesus reponed, “A hae aareadie toul ye, but yis dïnnae believe me. Tha warks A dae ïn ma Faither's name baks me up, but tha raison yis dïnnae believe me ïs that ye'r no ma sheep. 27Ma sheep hears ma caa; A ken thaim, an the' follae me. 28A gie thaim ayelastin life, an the' wull niver perish; naebodie can wheek thaim oot o ma han. 29Ma Faither, that gien thaim tae me, ïs ower ocht; naebodie can wheek thaim oot o ma Faither's han. 30Me an tha Faither ïs yin.”
31Yinst mair tha Jews gethert stanes fer tae clod hïm. 32But Jesus toul thaim, “A hae showed ye onie amoont o guid warks wrocht bi tha Faither. Whut yin o thaim ir ye stanein me fer?” 33“We'r no stanein ye fer ocht o thaim,” tha Jews reponed, “but fer blesphemie! You ir jist an ordinarie man, an yit ye mak yersel oot tae be God.” 34Jesus answert thaim, “Is ït no writ ïn yer ain Laa: ‘A hae toul ye, yis ir gods’? 35-36Noo, ïf he caad thaimins that tha wurd o God cum tae, ‘gods’ - an mine you, tha Scrïptures stan fer iver an aye - whut aboot tha yin that tha Faither set apairt as hïs verie ain an sent ïntae tha warl? A saed, ‘A be God's Sinn’, an fer that yis chairge me wi blesphemie? 37If A'm no daein tha thïngs ma Faither daes, then dïnnae believe me. 38But ïf A dae thaim, tha mair ye dïnnae believe whut A tell ye, jist believe whut tha warks thairsels tells ye. That wye yis'll unnèrstan fer shair that tha Faither ïs ïn me, an me ïn tha Faither.” 39Agane the' tried tae lay houl o hïm, but he gien thaim tha slip!
40Eftèr that, Jesus gaed bak ower tha Joardan tae tha place whar Jhone baptised at tha furst. He stapt thonner a wee while, 41an monie fowk cum tae hïm. The' saed, “Fer aa that Jhone niver daen onie mïraclis signs, iveriethin Jhone saed aboot thïs man wus tha truith.” 42An ïn thon place monie fowk püt thair faith ïn Jesus.
നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:
:
ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക
പങ്ക് വെക്കു
പകർത്തുക
നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക
© Ulster-Scots Language Society 2020