Injil Markus 2:1-12

Injil Markus 2:1-12 KEAS

SŬTLAH bŭbrapa hari kumdian, maka masoklah pula iya kadalam nŭgri Kapŭrnaum, maka pŭchahlah khabar iya ada dalam rumah. Maka dŭngan sŭgranya banyaklah orang bŭrkampong kampong, sampie tiada lagi bŭrtŭmpat marika itu handak disambut, jangankan masok, dipintu pun tiada muat; maka diajarkannyalah marika itu pŭrkataan Allah. Maka datanglah marika itu kapadanya mŭmbawa sa’orang sakit tepok yang dipikol ulih ampat orang. Maka apabila tiada bulih marika itu dŭkat kapadanya ulih sŭbab sŭsak, maka dibukalah ulih marika itu atap yang ditŭmpat Isa ada, maka apabila sudah dipŭchahkannya, lalu dihulorkannya katil orang sakit tepok itu ada baring. Maka sŭrta dilihat ulih Isa akan imannya, lalu katanya kapada orang sakit tepok itu, Anak, dosamu tŭlah diampuni padamu. Akan tŭtapi adalah bŭbrapa orang khatib khatib dudok disana bŭrfikir fikir dalam hatinya, Mŭngapakah orang ini mŭmbuat hujat kapada Allah? Siapakah bulih mŭngampuni dosa? mŭlainkan Allah sahja. Maka sŭrta sudah dikŭtahui Isa dalam dirinya, marika itu ada mŭnaroh fikiran dŭmkian, lalu katanya, Mŭngapakah kamu bŭrfikir sagala pŭrkara ini dalam hatimu? Yang manakah tŭrlebih sŭnang dikatakan kapada orang sakit tepok itu, dosamu tŭlah diampunikah? atau bŭrkata, bangunlah angkau sŭrta angkat katilmu lalu bŭrjalan? Tŭtapi supaya kamu bulih mŭngtahui, bahwa Anak manusia itu bŭrkwasa iya diatas bumi ini akan mŭngampuni dosa, lalu iya bŭrkata kapada orang yang sakit tepok itu, Aku bŭrkata kapadamu, bangunlah, angkat katilmu, pulanglah angkau karumahmu. Maka dŭngan sŭbŭntar itu juga bangunlah iya, sŭrta diangkatnya katilnya, bŭrjalanlah iya dihadapan marika itu skalian, sampielah sagala orang orang itu pun tŭrchŭnganglah, sŭrta mŭmuliakan Allah, katanya, Tiada pŭrnah kami mŭlihat macham ini.