1 YOHANES 2:9-11
1 YOHANES 2:9-11 Alkitab Berita Baik (BM)
Sesiapa berkata bahawa dia hidup dalam cahaya tetapi membenci saudaranya, orang itu masih hidup dalam kegelapan sehingga saat ini. Sesiapa yang mengasihi saudaranya, hidup dalam cahaya sehingga tiada suatu pun pada dirinya yang akan menyebabkan orang lain berdosa. Tetapi sesiapa membenci saudaranya, orang itu hidup dalam kegelapan. Dia berjalan dalam kegelapan, dan tidak tahu ke mana dia pergi, kerana kegelapan itu sudah membutakan dia.
1 YOHANES 2:9-11 Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry) (KEAS)
Maka orang yang bŭrkata iya ada dalam trang, sŭrta dibŭnchikannya akan saudaranya, maka iya itu ada dalam glap mŭskipun sampie skarang. Maka orang yang mŭngasihi akan saudaranya itu, iya itu ada tinggal dalam trang, dan barang sŭntoh pun tiada dalamnya. Akan tŭtapi orang yang mŭmbŭnchi akan saudaranya, maka iya itu dalam glap adanya, dan bŭrjalan dalam glap, dan tiada dikŭtahuinya kamanakah pŭrginya, kŭrna glap itu tŭlah mŭmbutakan matanya.
1 YOHANES 2:9-11 Alkitab Versi Borneo (AVB)
Sesiapa yang berkata bahawa dia hidup dalam cahaya tetapi dia benci akan saudaranya, maka dia tetap berada dalam kegelapan hingga sekarang. Sesiapa yang kasih akan saudaranya hidup dalam cahaya dan dalam dirinya tidak ada sesuatu pun yang dapat membuatnya kecundang. Tetapi sesiapa yang benci akan saudaranya hidup dalam kegelapan. Dia melangkah dalam kegelapan dan tidak tahu ke mana hala tujunya, kerana kegelapan telah membutakannya.