1 PETRUS 3:8-11
1 PETRUS 3:8-11 Alkitab Berita Baik (BM)
Inilah kesimpulannya: Hendaklah kamu semua seia sekata dan seperasaan. Hendaklah kamu saling mengasihi seperti orang yang bersaudara, dan hendaklah kamu saling berbelas kasihan dan bersikap rendah hati. Janganlah balas kejahatan dengan kejahatan, atau cercaan dengan cercaan; sebaliknya balaslah kejahatan dengan berkat daripada Allah. Kamu harus berbuat demikian kerana Allah menjanjikan berkat, ketika Dia memanggil kamu. Di dalam Alkitab tertulis, “Sesiapa yang hendak menikmati hidup dan yang ingin mengalami masa yang baik, tidak boleh memfitnah orang dan tidak boleh berdusta. Dia tidak boleh melakukan kejahatan lagi, tetapi berbuat baik; dia harus berusaha dengan sungguh-sungguh untuk mendapat perdamaian.
1 PETRUS 3:8-11 Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry) (KEAS)
Kasudahannya, biarlah kamu skalian satu hati, mŭnaroh kasihan sa’orang akan sa’orang, bŭrkasih kasihanlah spŭrti saudara bŭrsaudara, sayangkanlah sŭrta bŭradap: Janganlah balas jahat dŭngan jahat, atau maki dŭngan maki: mŭlainkan balas dŭngan lawannya, iya itu mintakan bŭrkat; sŭbab kamu tŭlah mŭngatahui dalam hal dŭmkianlah kamu tŭlah dijŭmpot, supaya kamu mŭmpusakai bŭrkat. Maka barang siapa yang suka hidop, dan mŭndapat hari hari baik, maka biarlah ditahaninya lidahnya deripada kajahatan, dan bibirnya jangan bŭrtutor tipu daya: Maka biarlah iya mŭnjauhkan kajahatan itu, dan bŭrbuat baik; biarlah mŭnchari sŭjahtra, sŭrta mŭlakukan akan dia.
1 PETRUS 3:8-11 Alkitab Versi Borneo (AVB)
Sebagai kesimpulan, bersatu hatilah kamu semua, dan amalkan belas ihsan antara satu sama lain. Jalinkanlah kasih persaudaraan antaramu, dengan hati yang lembut dan adab sopan yang baik. Jangan balas kejahatan dengan kejahatan atau celaan dengan celaan. Sebaliknya balaslah dengan memohon Allah memberkati mereka. Kamu mengetahui bahawa Allah telah memanggilmu supaya kamu mendapat berkat kelak. Kerana, “Sesiapa yang mencintai hidup dan mengalami masa yang baik hendaklah menjaga lidahnya daripada kejahatan dan bibirnya daripada kata-kata yang palsu. Hendaklah dia tinggalkan kejahatan dan lakukan kebaikan; hendaklah dia cari dan buru kedamaian.