YouVersion लोगो
खोज आइकन

Džiibén 21

21
Isaáko Bijándyja
1I kerdiá patýv Raj Devél Sarrake, syr Jov phendiá; i kerdiá Raj Devél Sarrake adiáke, syr rakirdiá. 2Sárra jaciá pharí, i Avraamóske dre baré léskire beršá bijandiá čhavés dre dová časo, pal savó rakirdiá léske Devél; 3i Avraámo dyjá péskire čhavéske lav, savó bijándyja léste, savés bijandiá léske Sárra: Isaáko [Ichoko-ju.o.]; 4i Avraámo občhindia Isaakos, péskire čhavés, pe ohtóto (bidujéngiro déšto) dyvés, syr Devél léske priphendiá. 5Avraamóske sys šel berš, kiéli léstyr bijándyja Isaáko, léskiro čhavó. 6I phendiá Sárra: “Devél kerdiá saben mánge, kon šunéla pal mánde, javéla te salpe.” 7I phendiá: “Kon phenéla Avraamóske: Sárra javéla te čaravel čhavorén kolynesa? Pal-dová so dro léskiro phuripen i me čhavés bijandjom.” 8Čhavoró vybarija, i otlyne les kolynestyr; i dro dová dyvés, kiéli Isaáko sys otlyno kolynestyr, Avraámo kerdiá baró svénko. 9I dykhciá Sárra, so Jegiptiankakire-Agarijakiro čhavó, savés joj bijandiá Avraamóske, salape. 10I phendiá joj Avraamóske: “Trade adalja pisharica (rabynia) i lákire čhavés; pal-dová so na javéla te prilel meknó mištypén adalé-pisharicakiro čhavó khetané miré čhavésa Isaakosa.” 11I davá sykadyjá Avraamóske drieván na pir iló vaš léskire čhavéske. 12Ne Devél phendiá Avraamóske: “Na piridživ pal tyré čhavéste i pisharicate; dre saró, so phenéla túke Sárra, kande la; pal-dová so pir Isaakoste javéla dynó túke tyré-čhavéngiro ródo; 13i pisharicakire čhavestyr Me sozdáva manušýtko nacyja, pal-dová so i léstyr javéla tyré-čhavéngiro ródo.” 14Avraámo uštyjá tasiárles (ránes) pe zlóko, i lyjá maró; cypitko gonó paniésa, i dyjá Agarijake, čhudiá láke pe psiké, i čhavés i otmekciá la. Joj gijá, i zablendyndiape pe čhučí phuv Virsávija; 15i dro gonó na jaciá paní, i jačkirdiá joj čhavés tel jekh xrústo (kusto), 16i gijá, durál bestiá, pe adakici dur, syr maribnýtko bust (striela) vurniala. Pal-dová so joj phendiá: “Na kamám čhavéskiro meribén te dykháv.” I joj besciá proti léste, i ĥazdyjá ĥodla, i rondiá. 17I šundiá Devél čhaveskiri zan (glos); i Devléskiro Jangólo bolybnástyr khardiá zoralés Agarja, i phendiá láke: “So túsa, Agárie? Na andyrša, Devél odothýr šundiá zan čhaveskiri, kaj jov isyn; 18uštý, ĥázde čhavés, i le les paló vast; pal-dová so léstyr Me sozdáva bari manušýtko nacyja.” 19I Devél otčhakirdiá láke jakhá, i joj dykhciá ĥanýng paniésa, i gijá, i pherdiakirdiá gonó paniésa, i paniakirdia čhavés. 20I Devél sys čhavésa; i jov vybarija, i lyjá te dživél pe čhučí phuv; i jaciá te del kar'je lukostyr. 21Jov dživdiá pe čhučí phuv Farano; i léskiri daj lyjá léske romniá Jegiptóskire phuvjátyr.
Zavieto Avimieliehosa
22I sys dre dolé dyvesá: Avimieliého Fiholosa, péskire barydyrésa pe xaladénde, phendiá Avraamóske: “Túsa Devél dro saró isyn, so tu te na keresas; 23i akaná sovlahá mánge adáj Devlésa, so tu na kerésa bibáht ni mánge, ni miré čhavéske, ni ŭnukoske miréske; i, syr me šukár i sómas túsa, adiáke i tu javésa te kerés mánca i phuvjása, pe saví tu dživesa syr gostjo.” 24I Avraámo phendiá: “Me sovlahava.” 25I Avraámo sykadiá bang Avimieliehoske pal ĥanýng paniésa, savó otlyne Avimieliehoskire pishárja. 26I phendiá Avimieliého: “Na džinóm, kon davá kerdiá, i tu na phendián mánge; me pal davá i na šundjom ke davá časo.” 27I lyjá Avraámo bakrén i guruvén, i dyjá Avimieliehoske, i jone dujdžiné kerdé zaviéto pal malypen (družba). 28I Avraámo čhudiá eftá (bitrinéngiro deš) lačhé bakror'jén tykné gurtostyr. 29I phendiá Avimieliého Avraamóske: “Vaš so adáj dalé eftá bakrorja, savén tu čhudián?” 30Jov phendiá: “Eftá bakror'jén adalen le miré vastéstyr, sob (kaj) jone te javén mánge dophenybnasa, so me vyĥanadjom daja ĥanýng.” 31Paldavá i khardiá jov davá štéto: Virsávija, adáj jone dujdžiné sovlahade. 32Adiáke jone kerdé zavieto dre Virsávija. I uštyjá Avimieliého, i Fiholo, léskiro barydyró pe xaladénde, i risiné jone pe Filistimijakiri phuv. 33I Avraámo čhudiá te barjon dembitko veladín (rošča) pašýl Virsávija, i mangdiápe odój Ráske-Devléske, Viečnone Devléske. 34I Avraámo dživdiá pe Filistimijakiri#21.34 Adadyvés daja phuv kharélape “Paliestina” phuv, syr gostjo, but dyvesá.

अहिले सेलेक्ट गरिएको:

Džiibén 21: ROMBALTR

हाइलाइट

शेयर गर्नुहोस्

कपी गर्नुहोस्

None

तपाईंका हाइलाइटहरू तपाईंका सबै यन्त्रहरूमा सुरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ? साइन अप वा साइन इन गर्नुहोस्