1 CORÍNTIOS 6:1-8
1 CORÍNTIOS 6:1-8 O Livro (OL)
Quando têm alguma coisa contra outro cristão esperam que seja um tribunal secular a decidir a questão, em vez de a resolverem entre crentes? Não sabem que nós, os cristãos, haveremos de julgar o mundo? Como é que não são capazes de encontrar solução para essas pequenas divergências no vosso meio? Não compreendem que nós, os cristãos, julgaremos até os anjos? Por isso, deveriam ser capazes de resolver no vosso meio os problemas desta vida. Se têm questões legais para resolver, porque vão procurar juízes lá fora que não são respeitados pela igreja? Digo isto para vossa vergonha. Será que em toda a igreja não há ninguém capaz de resolver tais diferendos? É assim tão necessário que um cristão chegue ao ponto de meter um processo contra o outro e acusar o seu irmão na presença de descrentes? Que tais processos possam existir já é uma derrota para vocês como cristãos. Porque não receber simplesmente a ofensa sem reagir? Seria melhor ficarem prejudicados. Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e chegam a defraudar até os próprios irmãos na fé.
1 CORÍNTIOS 6:1-8 a BÍBLIA para todos Edição Católica (BPT09DC)
Algum de vós terá a coragem de ir apresentar diante de juízes não-crentes uma queixa contra o seu irmão na fé, quando se levantar alguma questão com um deles? Não era melhor fazer julgar a questão pelos santos? Não sabem que os santos hão de julgar o mundo? E se o mundo vai ser julgado por vosso meio, como é que não são capazes de resolver pequenas questões? Não sabem que nós até havemos de julgar os anjos, quanto mais as coisas deste mundo? Ora quando têm questões destas para resolver, como é que vão escolher para juízes aqueles que não têm nenhuma autoridade na igreja? Digo isto para vossa vergonha. Com certeza que existe na vossa comunidade alguém capaz de resolver uma questão entre irmãos. Sendo assim, como é que um irmão leva outro a um tribunal constituído, ainda por cima, por juízes não-crentes? Já vos fica mal terem questões entre irmãos. Era preferível suportarem alguma injustiça ou prejuízo. Mas pelo contrário, fazem injustiças e causam prejuízos, até mesmo aos vossos próprios irmãos!
1 CORÍNTIOS 6:1-8 Almeida Revista e Corrigida (Portugal) (ARC)
OUSA algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos? Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas? Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida? Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja? Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós, sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos? Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis. Na verdade, é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano? Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.