Jean 1
1
Jésus Christ est la Parole de Dieu
1Au commencement était la Parole. {Avant toute la création/Avant la mise de toutes choses, la Parole existait déjà.} La Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. 2Elle était avec Dieu au commencement {avant toute la création}. 3Par cette Parole, Dieu a créé {a mis/a fait} toutes choses. Il n'y a aucune chose qu'il ait créée sans elle. 4La Parole avait la vie en elle-même, et cette vie était la lumière pour tous les gens. 5Cette lumière brille dans l'obscurité, et l'obscurité n'a pas pu la surmonter {n'a pas pu l'éteindre}.
6Dieu envoya un homme du nom de Jean. 7Celui-ci vint pour rendre témoignage à la lumière {pour annoncer l'affaire de la lumière}, pour que tous les gens croient par lui. 8Il n'était pas lui-même la lumière. Mais il est venu pour rendre témoignage à la lumière {pour annoncer l'affaire de la lumière}. 9Car la vraie lumière qui éclaire (les choses pour) tous les gens venait dans le monde.
10Alors celui qui est la Parole est venu et était dans le monde. Mais bien que Dieu ait créé le monde par lui, les gens de ce monde ne l'ont pas reconnu. 11Il est venu vers son propre peuple. Mais son propre peuple ne l'a pas accueilli. {Mais ses propres gens ne l'ont pas accepté chez eux}. 12Cependant, à tous les gens qui l'ont reçu {qui l'ont accepté chez eux/dans leurs coeurs} et ont cru en lui, il a donné le droit {le pouvoir} de devenir enfants de Dieu. 13On n'a pas enfanté ces enfants comme les gens enfantent des enfants, ni par une décision humaine {ni comme les gens l'ont voulu faire}, ni par une volonté d'homme {ni comme un homme l'a voulu faire}. Mais c'est Dieu qui les a enfantés pour qu'ils soient ses propres enfants.
14Celui qui est la Parole est devenu un homme {une personne}, et a fait sa demeure {son domicile} parmi nous. Nous avons vu sa gloire, la gloire qu'il a reçue comme le Fils unique de son Père. Il était plein de grâce et de vérité. {Il était plein d'un bon coeur et de l'affaire vraie.}
15Jean lui a rendu témoignage {a annoncé ouvertement son affaire aux gens}. Il s'est écrié {Il a élevé sa voix en disant}: «C'est celui-ci dont j'ai parlé {dont j'ai dit l'affaire}. J'ai dit: ‹Celui qui vient après moi m'a surpassé. Car avant que je ne sois né, il était {il existait déjà}.›»
16Et nous, nous avons tous reçu une bénédiction après une autre à cause de la richesse de sa grâce {nous avons tous reçu une bonne affaire sur une autre à cause de son bon coeur qui est extrêmement grand}. 17Car Dieu a annoncé la loi par la bouche de Moïse. Mais la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ. {Mais il a montré son bon coeur et l'affaire vraie par Jésus Christ.} 18Personne n'a jamais vu Dieu. Mais son Fils unique, qui est lui-même Dieu et qui demeure toute proche de son Père, c'est lui qui l'a fait connaître aux gens.
Jean le Baptiseur {le donneur de baptême} annonça l'affaire de Jésus
19Les chefs des Juifs à Jérusalem envoyèrent des prêtres et des Lévites auprès de Jean, pour lui demander: «Toi, qui es-tu?» 20Il ne refusa pas de leur répondre {de leur rendre une parole}. Mais il déclara ouvertement {il dit ouvertement devant eux tous}: «Moi, je ne suis pas le Messie.»#1:20 Le titre «Messie» en hébreu et le titre «Christ» en grec veulent dire «celui que Dieu a choisi». 21Ils lui demandèrent: «Alors qui es-tu? Es-tu Élie?» Il répondit: «Non, je ne suis pas Élie.» Ils demandèrent: «Es-tu le Prophète dont on a annoncé l'affaire?»#1:21 Qu'on voie Malachie 3:23, et Deutéronome 18:15 et 18. Il répondit: «Non.» 22Ils lui dirent: «Alors qui es-tu, pour que nous puissions donner une réponse {rendre une parole} à ceux qui nous ont envoyés? Que dis-tu de toi-même? {Comment dis-tu à cause de ta propre affaire}?» 23Alors Jean répondit comme le prophète Ésaïe l'avait dit autrefois:
«Moi, je suis celui qui crie dans le désert {qui élève sa voix dans le désert en disant}:
‹Rendez droit le chemin pour le Seigneur!›»#1:23 Qu'on voie Ésaïe 40:3.
24Les gens qu'on avait envoyés, qui étaient Pharisiens, 25demandèrent à Jean: «Si tu n'es pas le Messie, ni Élie, ni le Prophète, pourquoi donc donnes-tu le baptême aux gens?» 26Jean leur répondit: «Moi, je donne le baptême avec de l'eau. Mais il y a ici parmi vous quelqu'un que vous ne connaissez pas. 27C'est lui qui vient après moi. Moi, je ne suis même pas digne {je ne mérite même pas} de délier les cordes de ses sandales.»#1:27 Autrefois chez les Juifs, seulement un serviteur {un esclave} déliait les cordes des sandales de son maître.
28Toutes ces affaires s'étaient passées {s'étaient faites} à Béthanie, de l'autre côté de la rivière Jourdain, à l'endroit où Jean donnait le baptême.
Jésus est l'Agneau de Dieu
29Le lendemain {Le jour après cela}, Jean vit Jésus (en train de) venir à lui, et il dit: «Voici {Regardez ici} l'Agneau de Dieu qui enlève les péchés {les mauvais actes} des gens de ce monde!#1:29 Qu'on voie Ésaïe 53:6-7. 30C'est celui-ci dont j'ai parlé {dont j'ai dit l'affaire}. J'ai dit: ‹Celui qui vient après moi m'a surpassé. Car avant que je ne sois né, il était {il existait déjà}.›#1:30 Qu'on voie Jean 1:15. 31Moi-même, je ne savais pas que c'était lui. Mais je suis venu donner le baptême avec de l'eau, pour que Dieu le montre au peuple d'Israël {aux enfants d'Israël}.»
32Puis Jean rendit ce témoignage {annonça ouvertement cette affaire}: «J'ai vu l'Esprit Saint descendre du ciel comme une colombe et demeurer sur lui {et s'asseoir sur lui}. 33Je ne savais pas que c'était lui. Mais Dieu, qui m'a envoyé donner le baptême avec de l'eau, m'avait dit: ‹Celui sur qui tu verras l'Esprit Saint descendre et demeurer, c'est lui qui donnera le baptême avec l'Esprit Saint.› 34Alors moi-même, j'ai vu cette affaire avec mes yeux, et je témoigne que c'est lui le Fils de Dieu {j'annonce ouvertement que celui-ci est le Fils de Dieu}.»
Jésus se mit à appeler ses disciples {ses suiveurs}
35Le lendemain {Le jour après cela}, Jean et deux de ses disciples étaient de nouveau là {à cet endroit}. 36Il vit Jésus (en train de) passer, et il dit: «Voici {Regardez} l'Agneau de Dieu!» 37Quand ses deux disciples entendirent ces paroles, ils se mirent à suivre Jésus. 38Jésus se retourna, les vit en train de le suivre, et leur demanda: «Que cherchez-vous?» Ils lui dirent: «Rabbi, où demeures-tu {où restes-tu}?» (Ce nom «Rabbi» veut dire «Maître {Enseignant}».) 39Il leur répondit: «Venez, vous (le) verrez.» Alors ils allèrent et virent l'endroit où il demeurait. Et ils restèrent avec lui le reste de ce jour-là. Il était {Le temps était} environ quatre heures après midi.
40L'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et avaient suivi Jésus était André, le frère de Simon Pierre. 41Alors celui-ci partit d'abord, trouva son frère Simon et lui dit: «Nous avons trouvé le Messie.» (Ce nom «Messie» veut dire «Christ».) 42Il conduisit {prit} Simon et alla avec lui auprès de Jésus. Jésus le regarda et dit: «Toi, tu es Simon, fils de Jean. On t'appellera Céphas. {On appellera ton nom Céphas.}» (Ce nom veut dire «Pierre».)
Jésus appela Philippe et Nathanaël
43Le lendemain {Le jour après cela}, Jésus voulut {décida de} partir pour la province de Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi!» 44Philippe était (venu) de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. 45Alors Philippe alla trouver Nathanaël et lui dit: «Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé {dont Moïse a écrit l'affaire} dans le livre de la loi, et dont les prophètes aussi ont parlé {ont écrit l'affaire}.#1:45 Qu'on voie Deutéronome 18:18, Ésaïe 9:5-6, et Ézékiel 34:23. C'est Jésus, le fils de Joseph, qui vient de Nazareth.» 46Nathanaël lui dit: «Quelque chose de bon peut-il venir de Nazareth? {Quelle bonne chose peut venir de Nazareth?}» Philippe lui dit: «Viens voir.»
47Quand Jésus vit Nathanaël (en train de) venir à lui, il dit de lui {à cause de son affaire}: «Voici un véritable Israélite! {Regardez ce véritable enfant d'Israël!} Il n'y a pas de ruse {de tromperie} en lui.» 48Nathanaël lui demanda: «Comment me connais-tu?» Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier {au tronc de l'arbre de figue}, je t'ai vu.» 49Alors Nathanaël lui dit: «Rabbi, c'est toi qui es {tu es vraiment} le Fils de Dieu! C'est toi qui es {Tu es vraiment} le Roi des enfants d'Israël!» 50Jésus lui répondit: «Tu crois en moi parce que je t'ai dit que je t'avais vu sous le figuier? Tu verras des affaires plus grandes que celle-ci {des affaires qui surpasseront celle-ci en grandeur}!» 51Puis il dit: «Je vous dis la vérité: vous verrez le ciel s'ouvrir, et (vous verrez) les anges de Dieu (en train de) monter et descendre sur le Fils de l'homme!»#1:51 Souvent, Jésus s'appelait lui-même «le Fils de l'homme». Ce titre est un autre titre qu'on donnait au Messie. Qu'on voie Daniel 7:13.
Atualmente Selecionado:
Jean 1: TFM
Destaque
Compartilhar
Copiar
Quer salvar seus destaques em todos os seus dispositivos? Cadastre-se ou faça o login
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Jean 1
1
Jésus Christ est la Parole de Dieu
1Au commencement était la Parole. {Avant toute la création/Avant la mise de toutes choses, la Parole existait déjà.} La Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. 2Elle était avec Dieu au commencement {avant toute la création}. 3Par cette Parole, Dieu a créé {a mis/a fait} toutes choses. Il n'y a aucune chose qu'il ait créée sans elle. 4La Parole avait la vie en elle-même, et cette vie était la lumière pour tous les gens. 5Cette lumière brille dans l'obscurité, et l'obscurité n'a pas pu la surmonter {n'a pas pu l'éteindre}.
6Dieu envoya un homme du nom de Jean. 7Celui-ci vint pour rendre témoignage à la lumière {pour annoncer l'affaire de la lumière}, pour que tous les gens croient par lui. 8Il n'était pas lui-même la lumière. Mais il est venu pour rendre témoignage à la lumière {pour annoncer l'affaire de la lumière}. 9Car la vraie lumière qui éclaire (les choses pour) tous les gens venait dans le monde.
10Alors celui qui est la Parole est venu et était dans le monde. Mais bien que Dieu ait créé le monde par lui, les gens de ce monde ne l'ont pas reconnu. 11Il est venu vers son propre peuple. Mais son propre peuple ne l'a pas accueilli. {Mais ses propres gens ne l'ont pas accepté chez eux}. 12Cependant, à tous les gens qui l'ont reçu {qui l'ont accepté chez eux/dans leurs coeurs} et ont cru en lui, il a donné le droit {le pouvoir} de devenir enfants de Dieu. 13On n'a pas enfanté ces enfants comme les gens enfantent des enfants, ni par une décision humaine {ni comme les gens l'ont voulu faire}, ni par une volonté d'homme {ni comme un homme l'a voulu faire}. Mais c'est Dieu qui les a enfantés pour qu'ils soient ses propres enfants.
14Celui qui est la Parole est devenu un homme {une personne}, et a fait sa demeure {son domicile} parmi nous. Nous avons vu sa gloire, la gloire qu'il a reçue comme le Fils unique de son Père. Il était plein de grâce et de vérité. {Il était plein d'un bon coeur et de l'affaire vraie.}
15Jean lui a rendu témoignage {a annoncé ouvertement son affaire aux gens}. Il s'est écrié {Il a élevé sa voix en disant}: «C'est celui-ci dont j'ai parlé {dont j'ai dit l'affaire}. J'ai dit: ‹Celui qui vient après moi m'a surpassé. Car avant que je ne sois né, il était {il existait déjà}.›»
16Et nous, nous avons tous reçu une bénédiction après une autre à cause de la richesse de sa grâce {nous avons tous reçu une bonne affaire sur une autre à cause de son bon coeur qui est extrêmement grand}. 17Car Dieu a annoncé la loi par la bouche de Moïse. Mais la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ. {Mais il a montré son bon coeur et l'affaire vraie par Jésus Christ.} 18Personne n'a jamais vu Dieu. Mais son Fils unique, qui est lui-même Dieu et qui demeure toute proche de son Père, c'est lui qui l'a fait connaître aux gens.
Jean le Baptiseur {le donneur de baptême} annonça l'affaire de Jésus
19Les chefs des Juifs à Jérusalem envoyèrent des prêtres et des Lévites auprès de Jean, pour lui demander: «Toi, qui es-tu?» 20Il ne refusa pas de leur répondre {de leur rendre une parole}. Mais il déclara ouvertement {il dit ouvertement devant eux tous}: «Moi, je ne suis pas le Messie.»#1:20 Le titre «Messie» en hébreu et le titre «Christ» en grec veulent dire «celui que Dieu a choisi». 21Ils lui demandèrent: «Alors qui es-tu? Es-tu Élie?» Il répondit: «Non, je ne suis pas Élie.» Ils demandèrent: «Es-tu le Prophète dont on a annoncé l'affaire?»#1:21 Qu'on voie Malachie 3:23, et Deutéronome 18:15 et 18. Il répondit: «Non.» 22Ils lui dirent: «Alors qui es-tu, pour que nous puissions donner une réponse {rendre une parole} à ceux qui nous ont envoyés? Que dis-tu de toi-même? {Comment dis-tu à cause de ta propre affaire}?» 23Alors Jean répondit comme le prophète Ésaïe l'avait dit autrefois:
«Moi, je suis celui qui crie dans le désert {qui élève sa voix dans le désert en disant}:
‹Rendez droit le chemin pour le Seigneur!›»#1:23 Qu'on voie Ésaïe 40:3.
24Les gens qu'on avait envoyés, qui étaient Pharisiens, 25demandèrent à Jean: «Si tu n'es pas le Messie, ni Élie, ni le Prophète, pourquoi donc donnes-tu le baptême aux gens?» 26Jean leur répondit: «Moi, je donne le baptême avec de l'eau. Mais il y a ici parmi vous quelqu'un que vous ne connaissez pas. 27C'est lui qui vient après moi. Moi, je ne suis même pas digne {je ne mérite même pas} de délier les cordes de ses sandales.»#1:27 Autrefois chez les Juifs, seulement un serviteur {un esclave} déliait les cordes des sandales de son maître.
28Toutes ces affaires s'étaient passées {s'étaient faites} à Béthanie, de l'autre côté de la rivière Jourdain, à l'endroit où Jean donnait le baptême.
Jésus est l'Agneau de Dieu
29Le lendemain {Le jour après cela}, Jean vit Jésus (en train de) venir à lui, et il dit: «Voici {Regardez ici} l'Agneau de Dieu qui enlève les péchés {les mauvais actes} des gens de ce monde!#1:29 Qu'on voie Ésaïe 53:6-7. 30C'est celui-ci dont j'ai parlé {dont j'ai dit l'affaire}. J'ai dit: ‹Celui qui vient après moi m'a surpassé. Car avant que je ne sois né, il était {il existait déjà}.›#1:30 Qu'on voie Jean 1:15. 31Moi-même, je ne savais pas que c'était lui. Mais je suis venu donner le baptême avec de l'eau, pour que Dieu le montre au peuple d'Israël {aux enfants d'Israël}.»
32Puis Jean rendit ce témoignage {annonça ouvertement cette affaire}: «J'ai vu l'Esprit Saint descendre du ciel comme une colombe et demeurer sur lui {et s'asseoir sur lui}. 33Je ne savais pas que c'était lui. Mais Dieu, qui m'a envoyé donner le baptême avec de l'eau, m'avait dit: ‹Celui sur qui tu verras l'Esprit Saint descendre et demeurer, c'est lui qui donnera le baptême avec l'Esprit Saint.› 34Alors moi-même, j'ai vu cette affaire avec mes yeux, et je témoigne que c'est lui le Fils de Dieu {j'annonce ouvertement que celui-ci est le Fils de Dieu}.»
Jésus se mit à appeler ses disciples {ses suiveurs}
35Le lendemain {Le jour après cela}, Jean et deux de ses disciples étaient de nouveau là {à cet endroit}. 36Il vit Jésus (en train de) passer, et il dit: «Voici {Regardez} l'Agneau de Dieu!» 37Quand ses deux disciples entendirent ces paroles, ils se mirent à suivre Jésus. 38Jésus se retourna, les vit en train de le suivre, et leur demanda: «Que cherchez-vous?» Ils lui dirent: «Rabbi, où demeures-tu {où restes-tu}?» (Ce nom «Rabbi» veut dire «Maître {Enseignant}».) 39Il leur répondit: «Venez, vous (le) verrez.» Alors ils allèrent et virent l'endroit où il demeurait. Et ils restèrent avec lui le reste de ce jour-là. Il était {Le temps était} environ quatre heures après midi.
40L'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et avaient suivi Jésus était André, le frère de Simon Pierre. 41Alors celui-ci partit d'abord, trouva son frère Simon et lui dit: «Nous avons trouvé le Messie.» (Ce nom «Messie» veut dire «Christ».) 42Il conduisit {prit} Simon et alla avec lui auprès de Jésus. Jésus le regarda et dit: «Toi, tu es Simon, fils de Jean. On t'appellera Céphas. {On appellera ton nom Céphas.}» (Ce nom veut dire «Pierre».)
Jésus appela Philippe et Nathanaël
43Le lendemain {Le jour après cela}, Jésus voulut {décida de} partir pour la province de Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi!» 44Philippe était (venu) de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. 45Alors Philippe alla trouver Nathanaël et lui dit: «Nous avons trouvé celui dont Moïse a parlé {dont Moïse a écrit l'affaire} dans le livre de la loi, et dont les prophètes aussi ont parlé {ont écrit l'affaire}.#1:45 Qu'on voie Deutéronome 18:18, Ésaïe 9:5-6, et Ézékiel 34:23. C'est Jésus, le fils de Joseph, qui vient de Nazareth.» 46Nathanaël lui dit: «Quelque chose de bon peut-il venir de Nazareth? {Quelle bonne chose peut venir de Nazareth?}» Philippe lui dit: «Viens voir.»
47Quand Jésus vit Nathanaël (en train de) venir à lui, il dit de lui {à cause de son affaire}: «Voici un véritable Israélite! {Regardez ce véritable enfant d'Israël!} Il n'y a pas de ruse {de tromperie} en lui.» 48Nathanaël lui demanda: «Comment me connais-tu?» Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier {au tronc de l'arbre de figue}, je t'ai vu.» 49Alors Nathanaël lui dit: «Rabbi, c'est toi qui es {tu es vraiment} le Fils de Dieu! C'est toi qui es {Tu es vraiment} le Roi des enfants d'Israël!» 50Jésus lui répondit: «Tu crois en moi parce que je t'ai dit que je t'avais vu sous le figuier? Tu verras des affaires plus grandes que celle-ci {des affaires qui surpasseront celle-ci en grandeur}!» 51Puis il dit: «Je vous dis la vérité: vous verrez le ciel s'ouvrir, et (vous verrez) les anges de Dieu (en train de) monter et descendre sur le Fils de l'homme!»#1:51 Souvent, Jésus s'appelait lui-même «le Fils de l'homme». Ce titre est un autre titre qu'on donnait au Messie. Qu'on voie Daniel 7:13.
Atualmente Selecionado:
:
Destaque
Compartilhar
Copiar
Quer salvar seus destaques em todos os seus dispositivos? Cadastre-se ou faça o login
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)