Êxodo 33:12-18
Êxodo 33:12-18 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Moisés disse a Deus, o SENHOR: — É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo. Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua. Deus disse: — Eu irei com você e lhe darei a vitória. Então Moisés respondeu: — Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar. Como é que os outros povos poderão saber que estás contente com o teu povo e comigo, se não fores conosco? A tua presença é que mostrará que somos diferentes dos outros povos da terra. O SENHOR Deus disse a Moisés: — Vou atender o seu pedido porque conheço você bem, e você conseguiu a minha aprovação. Aí Moisés suplicou: — Por favor, deixa que eu veja a tua glória.
Êxodo 33:12-18 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Moisés disse ao SENHOR: ― Tu me ordenaste: “Conduza este povo”, mas não me permites saber quem enviarás comigo. Disseste: “Eu o conheço pelo nome e tenho me agradado de você”. Se te agradas de mim, revela‑me os teus caminhos para que eu te conheça e continue sendo agradável a ti. Lembra‑te de que esta nação é o teu povo. O SENHOR respondeu: ― Eu mesmo o acompanharei e lhe darei descanso. Então, Moisés lhe declarou: ― Se não fores conosco, não nos faças sair daqui. Como se saberá que eu e o teu povo podemos contar com o teu favor, se não nos acompanhares? Que mais poderá distinguir‑nos, o teu povo e eu, dos demais povos da face da terra? O SENHOR disse a Moisés: ― Farei o que me pede, porque tenho me agradado de você e o conheço pelo nome. Então, Moisés disse: ― Peço‑te que me mostres a tua glória.
Êxodo 33:12-18 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse Moisés ao SENHOR: Tu me dizes: Faze subir este povo, porém não me deste saber a quem hás de enviar comigo; contudo, disseste: Conheço-te pelo teu nome; também achaste graça aos meus olhos. Agora, pois, se achei graça aos teus olhos, rogo-te que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo. Respondeu-lhe: A minha presença irá contigo, e eu te darei descanso. Então, lhe disse Moisés: Se a tua presença não vai comigo, não nos faças subir deste lugar. Pois como se há de saber que achamos graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Não é, porventura, em andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra? Disse o SENHOR a Moisés: Farei também isto que disseste; porque achaste graça aos meus olhos, e eu te conheço pelo teu nome. Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Êxodo 33:12-18 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Então Moisés disse ao SENHOR: “Tu me ordenaste: ‘Leve este povo’, mas não disseste quem enviarias comigo. Declaraste: ‘Eu o conheço pelo nome e me agrado de você’. Se é verdade que te agradas de mim, permita-me conhecer teus caminhos para que eu te conheça melhor e continue a contar com teu favor. E lembra-te de que esta nação é teu povo”. O SENHOR respondeu: “Acompanharei você pessoalmente e lhe darei descanso”. Então Moisés disse: “Se não nos acompanhares pessoalmente, não nos faças sair deste lugar. Se não nos acompanhares, como os outros saberão que teu povo e eu contamos com teu favor? Pois é tua presença em nosso meio que nos distingue, teu povo e eu, de todos os outros povos da terra”. O SENHOR respondeu a Moisés: “Certamente farei o que me pede, pois me agrado de você e o conheço pelo nome”. Moisés disse: “Então peço que me mostres tua presença gloriosa”.
Êxodo 33:12-18 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Moisés disse ao SENHOR: “O SENHOR me ordenou: ‘Leve este povo’, mas não me diz quem enviará comigo. Também me disse: ‘Conheço você pelo nome e você tem me agradado’. Se o SENHOR me vê com agrado, peço que me revele agora os seus caminhos, para que eu o conheça e continue sendo agradável ao SENHOR. Lembre-se que esta nação é o seu povo”. O SENHOR respondeu: “Eu mesmo irei com você e darei descanso a você”. Então Moisés disse: “Se a sua presença não for comigo, não nos mande sair deste lugar! Como eu e o meu povo saberemos se podemos contar com o seu favor, se o SENHOR não for conosco? Quem poderá saber que somos o seu povo e que somos diferentes de todos os povos da terra?” O SENHOR disse a Moisés: “Vou atender ao seu pedido, porque tenho me agradado de você e o conheço pelo nome”. Moisés disse: “Peço que me deixe ver a sua glória”.
Êxodo 33:12-18 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Moisés disse ao SENHOR: — Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: “Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.” Agora, se alcancei favor diante de ti, peço que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e obtenha favor diante de ti; e lembra-te que esta nação é teu povo. Deus respondeu: — A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso. Então Moisés disse: — Se a tua presença não for comigo, não nos faças sair deste lugar. Pois como se poderá saber que alcançamos favor diante de ti, eu e o teu povo? Será que não é o fato de andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra? O SENHOR disse a Moisés: — Farei também isto que você falou, porque você alcançou favor diante de mim, e eu o conheço pelo nome. Então Moisés disse: — Peço que me mostres a tua glória.
Êxodo 33:12-18 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
E Moisés disse ao SENHOR: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome; também achaste graça aos meus olhos. Agora, pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos; e atenta que esta nação é o teu povo. Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar. Então, disse-lhe: Se a tua presença não for conosco, não nos faças subir daqui. Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Acaso, não é por andares tu conosco, e separados seremos, eu e o teu povo, de todo o povo que há sobre a face da terra? Então, disse o SENHOR a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos; e te conheço por nome. Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.