Gênesis 17:15-17
Gênesis 17:15-17 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Deus também disse a Abraão: ― Quanto a Sarai, a sua mulher, você já não a chamará Sarai; o nome dela será Sara. Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei, e dela procederão nações e reis de povos. Abraão prostrou‑se com o rosto em terra e riu ao pensar consigo: “Poderá um homem de cem anos de idade gerar um filho? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos?”.
Gênesis 17:15-17 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara. Abençoá-la-ei e dela te darei um filho; sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela. Então, se prostrou Abraão, rosto em terra, e se riu, e disse consigo: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara com seus noventa anos?
Gênesis 17:15-17 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara. Eu a abençoarei e por meio dela darei a você um filho! Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará mãe de muitas nações. Haverá reis de nações entre seus descendentes”. Abraão se prostrou com o rosto no chão e riu consigo. Pensou: “Como eu, aos 100 anos, poderia ser pai? E como Sara, aos 90 anos, teria um filho?”.
Gênesis 17:15-17 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Deus continuou falando: “Sarai também vai mudar de nome. De agora em diante sua mulher se chamará Sara. Abençoarei Sara e darei a você um filho por meio dela. Sim, eu abençoarei Sara e farei que ela seja mãe de nações!” Então Abraão prostrou-se, com o rosto no chão, ficou perplexo e disse a si mesmo: “Será que um homem de cem anos de idade pode gerar um filho? Será que Sara pode dar à luz aos noventa anos?”
Gênesis 17:15-17 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara. Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela. Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
Gênesis 17:15-17 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara. Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes. Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
Gênesis 17:15-17 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome. Porque eu a hei de abençoar e te hei de dar a ti dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela. Então, caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E conceberá Sara na idade de noventa anos?