Gênesis 18:23-24
Gênesis 18:23-24 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Abraão aproximou‑se dele e disse: ― Exterminarás o justo com o ímpio? Talvez haja cinquenta justos na cidade. Ainda assim a exterminarás e não pouparás o lugar por causa dos cinquenta justos que nele estão?
Gênesis 18:23-24 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
E, aproximando-se a ele, disse: Destruirás o justo com o ímpio? Se houver, porventura, cinquenta justos na cidade, destruirás ainda assim e não pouparás o lugar por amor dos cinquenta justos que nela se encontram?
Gênesis 18:23-24 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Aproximou-se dele e disse: “Exterminarás tanto os justos como os perversos? Suponhamos que haja cinquenta justos na cidade. Mesmo assim os exterminarás e não a pouparás por causa deles?
Gênesis 18:23-24 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Abraão aproximou-se dele, e disse: “O SENHOR seria capaz de matar os bons juntamente com os maus? Se houver na cidade, digamos, cinquenta pessoas justas, o SENHOR destruiria a cidade? Não pouparia o povo por amor daqueles cinquenta cidadãos bons?
Gênesis 18:23-24 Nova Almeida Atualizada (NAA)
E, aproximando-se, Abraão perguntou: — Será que vais destruir o justo com o ímpio? Se houver, por acaso, cinquenta justos na cidade, ainda assim destruirás e não pouparás o lugar por amor dos cinquenta justos que nela se encontram?
Gênesis 18:23-24 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Abraão chegou um pouco mais perto e perguntou: — Será que vais destruir os bons junto com os maus? Talvez haja cinquenta pessoas direitas na cidade. Nesse caso, vais destruir a cidade? Será que não a perdoarias por amor aos cinquenta bons?