Ageu 2:6-9
Ageu 2:6-9 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
― Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Dentro de pouco tempo, farei tremer o céu, a terra, o mar e a terra seca. Farei tremer todas as nações, eles virão para o desejado de todas as nações, e encherei este templo de glória”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Tanto a prata quanto o ouro me pertencem”, declara o SENHOR dos Exércitos. “A glória deste novo templo será maior do que a do antigo”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E neste lugar estabelecerei a paz”, declara o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:6-9 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda uma vez, dentro em pouco, farei abalar o céu, a terra, o mar e a terra seca; farei abalar todas as nações, e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o SENHOR dos Exércitos. Minha é a prata, meu é o ouro, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos; e, neste lugar, darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:6-9 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Em pouco tempo sacudirei novamente os céus e a terra, os mares e a terra seca. Sacudirei todas as nações, e os tesouros das nações virão para este templo. Encherei este lugar de glória, diz o SENHOR dos Exércitos. A prata e o ouro me pertencem, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória deste novo templo será maior que a glória do antigo, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar estabelecerei a paz. Eu, o SENHOR dos Exércitos, falei!”.
Ageu 2:6-9 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Mais um pouco de tempo e começarei a sacudir os céus e a terra, os mares e a terra seca. Vou sacudir os alicerces das nações, e elas vão trazer para cá os seus tesouros, e encherei este lugar com a minha glória”, diz o SENHOR dos Exércitos. “Toda a prata e todo o ouro me pertencem”, diz o SENHOR dos Exércitos. “A glória deste templo será maior que a glória do primeiro”, diz o SENHOR dos Exércitos. “E será neste lugar que estabelecerei a paz”, diz o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:6-9 Nova Almeida Atualizada (NAA)
— Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Daqui a pouco, mais uma vez eu farei tremer o céu, a terra, o mar e a terra seca. Farei tremer todas as nações, e serão trazidas as coisas preciosas de todas as nações, e encherei este templo de glória, diz o SENHOR dos Exércitos. Minha é a prata, meu é o ouro, diz o SENHOR dos Exércitos. A glória deste novo templo será maior do que a do primeiro, diz o SENHOR dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.
Ageu 2:6-9 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
— Pois é isto o que eu, o SENHOR Todo-Poderoso, digo: Daqui a pouco farei com que tremam o céu e a terra, o mar e a terra firme. Vou fazer com que tremam todas as nações, e as suas riquezas serão trazidas para o meu Templo aqui em Jerusalém. E assim encherei o meu Templo de beleza. Toda a prata e todo o ouro do mundo são meus. Então o novo Templo será ainda mais belo do que o primeiro, e dali eu darei prosperidade e paz ao meu povo. Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, falei.
Ageu 2:6-9 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca; e farei tremer todas as nações, e virá o Desejado de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos. Minha é a prata, e meu é o ouro, disse o SENHOR dos Exércitos. A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos, e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.