Isaías 21:11-17
Isaías 21:11-17 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Esta é a mensagem contra Edom: Alguém me chama do país de Edom e diz: “Guarda, quanto falta para terminar a noite? Guarda, quanto falta para terminar a noite?” O guarda responde: “A manhã vai chegar, mas a noite voltará outra vez. Se quiser perguntar de novo, volte e pergunte.” Esta é a mensagem contra a Arábia: Os fugitivos da tribo de Dedã são forçados a acampar no deserto. Moradores de Temá, socorram os dedanitas, dando-lhes água e comida. Pois eles estão fugindo de uma batalha feroz; tentam escapar dos seus inimigos, que querem matá-los com as suas espadas, com os seus arcos e flechas. O Senhor me disse: — Daqui a exatamente um ano, a grandeza das tribos de Quedar terá desaparecido. Poucos dos flecheiros valentes de Quedar estarão vivos. Eu, o SENHOR, o Deus de Israel, falei.
Isaías 21:11-17 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
Advertência contra Dumá: Gente de Seir me pergunta: “Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite?”. O guarda responde: “Logo chega o dia, mas a noite também vem. Se vocês quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem”. Advertência contra a Arábia: Vocês, caravanas de dedanitas, que acampam nos bosques da Arábia, tragam água para os sedentos; vocês, que vivem em Temá, tragam comida para os fugitivos. Eles fogem da espada, da espada desembainhada, do arco preparado e da crueldade da batalha. Assim me diz o Senhor: ― Dentro de um ano, como o ano de um contrato de trabalho, toda a pompa de Quedar chegará ao fim. Poucos serão os sobreviventes dos flecheiros, dos guerreiros de Quedar. O SENHOR, o Deus de Israel, falou.
Isaías 21:11-17 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Sentença contra Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, a que hora estamos da noite? Guarda, a que horas? Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde. Sentença contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó caravanas de dedanitas. Traga-se água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, levai pão aos fugitivos. Porque fogem de diante das espadas, de diante da espada nua, de diante do arco armado e de diante do furor da guerra. Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como o de jornaleiro, toda a glória de Quedar desaparecerá. E o restante do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, será diminuto, porque assim o disse o SENHOR, Deus de Israel.
Isaías 21:11-17 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
Recebi esta mensagem acerca de Edom: Alguém em Edom grita para mim: “Guarda, quanto falta para amanhecer? Quando terminará a noite?”. O guarda responde: “O amanhecer está próximo, mas logo a noite voltará; se quiser perguntar de novo, volte e pergunte”. Recebi esta mensagem acerca da Arábia: Ó caravanas de Dedã, escondam-se nos bosques da Arábia. Ó habitantes de Temã, tragam água para essa gente sedenta, alimento para esses refugiados exaustos. Fugiram da espada, da espada desembainhada, do arco preparado e dos terrores da batalha. O Senhor me disse: “Dentro de um ano, contando cada dia, toda a glória de Quedar chegará ao fim. Somente alguns de seus arqueiros valentes sobreviverão. Eu, o SENHOR, o Deus de Israel, falei!”.
Isaías 21:11-17 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
Esta é a mensagem de Deus contra o povo de Edom: Alguém que vive em Seir grita para mim: “Guarda, que horas da noite já são? Guarda, que horas da noite já são? Quanto tempo nos resta?” O guarda responde: “A manhã vai chegar, mas a noite voltará. Se quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem”. Esta é a mensagem contra o povo da Arábia: Dedanitas, vocês que viajam em caravanas, que se escondem nos bosques da Arábia, tragam água para os sedentos. Povo de Temã, tragam comida para os fugitivos. Eles estão fugindo da guerra, das espadas prontas para o golpe e das flechas já prontas nos arcos. “Mas daqui a um ano, e nem um dia a mais”, diz o SENHOR, “a poderosa tribo de Quedar será destruída. Somente alguns dos seus valentes flecheiros vão escapar com vida”. O SENHOR, o Deus de Israel, falou.
Isaías 21:11-17 Nova Almeida Atualizada (NAA)
Sentença contra Dumá. Alguém me chama desde Seir: “Guarda, falta muito para acabar a noite? Guarda, falta muito?” O guarda responde: “O dia vai chegar, e também a noite. Se quiserem perguntar de novo, voltem e perguntem.” Sentença contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, vocês passarão a noite, ó caravanas de dedanitas. Levem água para os sedentos. Ó moradores da terra de Tema, levem pão aos fugitivos. Porque eles fogem da espada, da espada desembainhada, do arco entesado e do furor da guerra. Porque assim me disse o Senhor: — Dentro de exatamente um ano, toda a glória de Quedar desaparecerá. E o que restar do número dos flecheiros, homens valentes dos filhos de Quedar, será diminuto, porque assim o disse o SENHOR, o Deus de Israel.
Isaías 21:11-17 Almeida Revista e Corrigida (ARC)
Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite? E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde. Peso contra a Arábia. Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó viandantes dedanitas. Saí, com água, ao encontro dos sedentos; os moradores da terra de Tema encontraram os que fugiam com seu pão. Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, e diante do arco armado, e diante do peso da guerra. Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de assalariados, toda a glória de Quedar desaparecerá. E os restantes dos números dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos, porque assim o disse o SENHOR, Deus de Israel.