Isaías 54:7-8
Isaías 54:7-8 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Eu a abandonei, mas só por um momento, e agora, com grande amor, eu a receberei de volta. Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.” É isso o que diz o SENHOR, o seu Salvador.
Isaías 54:7-8 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Por um breve instante, eu a abandonei, mas com profunda compaixão a trarei de volta. Em um impulso de ira, escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você”, diz o SENHOR, o seu Redentor.
Isaías 54:7-8 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Por breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias torno a acolher-te; num ímpeto de indignação, escondi de ti a minha face por um momento; mas com misericórdia eterna me compadeço de ti, diz o SENHOR, o teu Redentor.
Isaías 54:7-8 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta. Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o SENHOR, seu Redentor.
Isaías 54:7-8 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Eu a abandonei por um breve tempo, mas agora, com um amor imenso, eu a receberei de volta. Num instante de ira, eu virei o rosto para você; mas agora, com amor eterno, eu darei a você o meu cuidado e o meu carinho”, diz o SENHOR, o seu Libertador.
Isaías 54:7-8 Nova Almeida Atualizada (NAA)
“Por um breve momento abandonei você, mas com grande misericórdia tornarei a acolhê-la. Num ímpeto de indignação, escondi de você a minha face por um momento, mas com misericórdia eterna me compadeço de você”, diz o SENHOR, o seu Redentor.