João 12:27-28
João 12:27-28 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
― Agora o meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva‑me desta hora? Não; eu vim exatamente para isto, para esta hora. Pai, glorifica o teu nome! Então, veio uma voz do céu: ― Eu já o glorifiquei e o glorificarei novamente.
João 12:27-28 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Agora, está angustiada a minha alma, e que direi eu? Pai, salva-me desta hora? Mas precisamente com este propósito vim para esta hora. Pai, glorifica o teu nome. Então, veio uma voz do céu: Eu já o glorifiquei e ainda o glorificarei.
João 12:27-28 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Agora minha alma está angustiada. Acaso devo orar ‘Pai, salva-me desta hora’? Mas foi exatamente por esse motivo que eu vim! Pai, glorifica teu nome!”. Então uma voz falou do céu: “Eu já glorifiquei meu nome, e o farei novamente em breve”.
João 12:27-28 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Agora a minha alma está muito perturbada. Deverei orar dizendo: ‘Pai salve-me daquilo que está por vir’? Não; essa é a razão pela qual eu vim! Ó Pai, glorifique e honre o seu nome!” Então uma voz falou do céu, dizendo: “Eu já o glorifiquei e o farei outra vez”.
João 12:27-28 Nova Almeida Atualizada (NAA)
— Agora a minha alma está angustiada, e o que direi? “Pai, salva-me desta hora”? Não, pois foi precisamente com este propósito que eu vim para esta hora. Pai, glorifica o teu nome. Então veio uma voz do céu: — Eu já o glorifiquei e ainda o glorificarei.
João 12:27-28 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Jesus continuou: — Agora estou sentindo uma grande aflição. O que é que vou dizer? Será que vou dizer: Pai, livra-me desta hora de sofrimento? Não! Pois foi para passar por esta hora que eu vim. Pai, revela a tua presença gloriosa! Então do céu veio uma voz, que dizia: — Eu já a revelei e a revelarei de novo.